Шиллинг, выпрямившись, задал вопрос:
— А почему вы считаете, что наш преступник — мужчина?
Пирс закатила глаза.
Джеймс опустил голову на руки и сосредоточился на экране, где яркое изображение предплечья жертвы отображалось в увеличенном масштабе.
— Нужны сильные руки, чтобы оставить такие кровоподтеки на шее, как эти, — заметила Пирс, бросив взгляд на тело. — Но от этого легче не становится, детектив Грэм, — добавила она с оттенком горечи.
Взгляд детектива задержался на лице жертвы. Если бы не обстоятельства, можно было бы подумать, что она просто спит. Он быстро моргнул и перевёл внимание на монитор компьютера над телом. Изображение предплечья девушки поблёкло в его глазах от долгого взгляда.
Джеймс указал на изображение:
— Как вы думаете, что это?
— Что я думаю, что это? — переспросил Шиллинг, вглядываясь в монитор, словно надеясь на откровение.
Джеймс наклонился к предплечью жертвы, затем выпрямился и снова перевёл взгляд на экран.
— Это что-то вроде царапины, — он вернулся к экрану. — Но на снимке её легче рассмотреть. Разве вы не видите?
Пирс и Шиллинг отрицательно покачали головами.
Джеймс положил файл на пустой стол для осмотров.
— Вот здесь, — он провёл пальцем по отпечатанному изображению, повторяя форму отметин.
— Ага, — Шиллинг отодвинул фотографию на расстояние, удобное для его глаз. Его лоб нахмурился, углубляя морщины. — Какие-то странные метки на концах одной из веток.
Он передал фотографию Пирс, и её щеки слегка порозовели.
— Чёрт, Грэм, у тебя глаз-алмаз. Обидно, что я это упустила.
— Ты можешь помочь мне получше рассмотреть эти отметины, — предложил он.
На её губах мелькнула улыбка.
— Нужно тщательно изучить эту часть татуировки, — его палец обвёл область предплечья жертвы, отмечая заинтересовавшие его линии.
Кэтрин повернула руку жертвы так, чтобы ладонь была прижата к столу. Извилистые ветви переходили на тыльную сторону ладони, и Джеймс внимательно их осмотрел.
— Теперь их легче рассмотреть.
— Похоже, они должны были стать частью татуировки, — Шиллинг, с характерным запахом кофе, стоял у Джеймса за спиной. — Но здесь нет чернил.
Джеймс взглянул на Пирс, ловя её взгляд.
— Есть идеи, что означают эти отметки?
Пирс качнула головой, короткие пряди взметнулись.
— Честно говоря, надеялась, что ты разберёшься.
* * *
Джеймс барабанил пальцами по столу, листая веб-сайты в поисках подсказок. После визита в офис коронера15прошло уже три часа. Большинство копов и детективов разошлись по домам, оставив лишь несколько уставших сотрудников, потягивающих энергетики и бормочущих что-то себе под нос.
— Можешь не дожидаться меня, — сказал Джеймс, не отрывая глаз от экрана. — Но если собираешься сидеть здесь, можешь разобраться с этими стопками. Они вот-вот рухнут. — Его предложение прозвучало жёстче, чем он хотел, но он не извинился.
На столе Шиллинга громоздились папки, журналы по рыбалке, пожелтевшие листочки для записей и газеты за последние пару недель. В сравнении с аккуратной и организованной рабочей зоной Джеймса это был сущий хаос.
— Сколько ещё у тебя осталось материала, который ты хочешь просмотреть? — добавил Джеймс.
Шиллинг закатил глаза и пробормотал:
— Ошибка копа-новичка номер семьдесят три.
— Я не новичок, — тихо возразил Джеймс.
— Слушай, Грэм, иногда надо знать, когда пора остановиться и уйти. Тебе нужен сон. Нам обоим нужен. Такие дела не раскрываются за одну ночь, и не стоит искать иголку в стоге сена, — Шиллинг встал и перекинул пиджак через руку. — Тело никуда не денется. Завтра узнаем больше.
— Ты когда-нибудь видел что-то подобное? — спросил Джеймс, прежде чем Шиллинг успел уйти.
Шиллинг задумался, прислонившись к спинке кресла.
— Видел много вещей, и более жестоких, но ничего настолько продуманного.