Выбрать главу

— Вы опоздали. Повезло, что я ещё здесь. У меня есть другие тела, которые требуют внимания, включая моё собственное.

— Прости, Кэтрин. Мы задержались на парковке, — извинился Джеймс.

— И возле Вероники, — присвистнул Шиллинг. — Хорошо увидеть её снова.

— На неё приятно смотреть после того, как весь день возилась с трупами. Почему думаете, я наняла её? — Пирс игриво подмигнула и открыла дверь смотровой. — Грэхем, я получила твоё сообщение об ультрафиолетовых чернилах. Думаешь, поэтому на тату есть неровности?

— Конечно, но мы не можем знать точно, пока не проверим.

— Поэтому я и здесь. — Она подошла к стене, уставленной огромными серебряными ячейками. — Шиллинг, у тебя за спиной световая указка. Возьми её, а я вытащу нашу жертву.

Пирс потянула небольшую квадратную дверь, отделяющую живых от мертвых. Тонкая белая простыня покрывала тело, оставляя открытой лишь макушку девушки. Приподняв край простыни, Пирс показала левую руку жертвы и начала объяснять.

— Кирби уже проверил тело под ультрафиолетом, когда мы его только получили, но тот осмотр был направлен на выявление следов сексуального насилия, и он ничего не нашел. Никакой крови или спермы на теле или одежде. Так что если чернила засветятся, Кирби мог их просто пропустить, — пояснила она. Насыщенная черная татуировка ярко выделялась на фоне бледной кожи. Пирс повернула руку девушки, обнажая неровности вокруг татуировки.

— Я готова, теперь твоя очередь, — сказала она.

Шиллинг включил указку и поднес её на несколько дюймов к коже.

В свете ультрафиолета на татуировке проявилась голубовато-белая буква «Х», нанесённая на одну из ветвей дерева. Рядом с ней высветилась последовательность цифр: 23.8.14, а в центре полого ствола светилась фамилия жертвы.

— О Боже. Двадцать третье августа две тысячи четырнадцатого года, — прошептала Пирс с ужасом. — Почему он вытатуировал на её теле дату её смерти?

— И почему рядом с буквой «Х» на дереве? Это кажется бессмысленным, — сказал Джеймс, чувствуя, как его надежда на разгадку сменяется всё большим замешательством.

— Это родословная, — сказал Шиллинг. — Этот больной ублюдок отметил букву «Х» на одной из веток. — Он указал пальцем на нужное место и, не дожидаясь ответа, продолжил: — Это ответвление семейного древа Бэйли. Он обрубил эту ветвь. Уничтожил эту часть семьи. Погодите, не теряйте мысль — у меня звонок. — Он передал указку Джеймсу и включил телефон на громкую связь.

— Что у тебя?

— У меня записка, что вы хотите знать о любых исчезновениях в центре города.

— Да, и? — поторопил Шиллинг.

— Лори Костас только что заявила о пропаже своей двадцатитрехлетней дочери. Она сказала, что девушка была на вечеринке в центре прошлой ночью и не вернулась домой. С тех пор от неё ни слуху ни духу.

Сердцебиение Джеймса участилось.

— Пришлите нам адрес её матери. Мы выезжаем.

Глава 11

Ева перекатилась набок, и внезапная тяжесть сдавила её лодыжку. Она вытянула ногу, пытаясь стряхнуть что-то мешающее. Тупая боль пронзила колено. С трудом моргнув, чтобы прогнать туман перед глазами, Ева открыла глаза, пытаясь понять, что произошло.

— Доброе утро. Выспалась? Спала как убитая, — услышала она незнакомый голос.

Ева с усилием поднялась, стараясь удержаться в сидячем положении. Голова кружилась от остаточной сонливости.

— Где я? — пробормотала она.

— Дома. У Билла.

У неё перехватило дыхание, когда зрение прояснилось, и она увидела его лицо. Воспоминания нахлынули, и желудок сжался от ужаса. Ева поджала колени к груди, прижавшись спиной к бетонной стене. На её лодыжке была массивная цепь.

— Пока, Ева, нет причин бояться. Мы просто поговорим. Помни, я один из хороших парней. — Он медленно оглядел комнату. Каждая бетонная стена была обшита фанерой, к которой были прислонены листы гипсокартона. — Знаю, что ты думаешь: над этим ещё нужно поработать. Я смотрел много шоу по ремонту домов, искал вдохновение. — Он вскочил на металлический смотровой стол, вмонтированный в бетонный пол посреди комнаты. — Ты знаешь, о каких шоу я говорю?

Ева судорожно вздохнула и кивнула, не сводя с него испуганного взгляда.

— Это пугает тебя?

Она снова кивнула, сдерживая слёзы.

— Просто представь, что его здесь нет. Это всего лишь стол, Ева. Стол не может причинить тебе вред, — произнёс он, провёл ладонью по гладкой столешнице. — Я купил его на распродаже. Знаю, зачем он мне, но хоть убей, не пойму, зачем он был нужен прошлым владельцам. Но сейчас это неважно. Скажи: «Хорошо».