Выбрать главу

Ева замялась, на секунду поймав на себе взгляд Алека, в котором светилась уверенность и что-то ещё, едва уловимое, но притягательное.

Глава 26

Джеймс бросил телефон на стол и со вздохом рухнул в кресло. Тупая боль пульсировала за глазами, и он начал рыться в ящиках в поисках пузырька аспирина.

— Что ты выяснил? — спросил Шиллинг.

— Ничего определенного, — ответил Джеймс, снимая колпачок и высыпая на ладонь три таблетки. — Она говорит, что не помнит, что произошло, но странно отреагировала, увидев фотографии. Не уверен, что с этим делать. — Он бросил таблетки в рот и проглотил, не обращая внимания на кислую оболочку.

— Можешь поделиться несколькими? — Шиллинг протянул руку, и Джеймс передал ему бутылочку. — О какой реакции ты говоришь?

— Она узнала Билла и сказала, что это не он её похитил. Но потом она засмеялась.

— Засмеялась? Типа веселый смех или безумный смех?

— Я не знаю, — пожал плечами Джеймс.

— Она снова засмеялась, когда ты показал ей фотографию подозреваемого? — Шиллинг вытряхнул таблетки и запил их большим глотком воды.

— Нет, она прекратила отвечать на вопросы после того, как увидела Алека.

— Я чувствую, что ты что-то скрываешь, Уинслоу, — не оборачиваясь, сказал Шиллинг.

— У вас жуткое чутье, детектив, — заметил Джеймс.

— Чего ты хочешь? — Шиллинг скрестил руки на груди.

— Просто несколько новостей для вас, но не стреляйте в гонца, — поднял руки Уинслоу и усмехнулся.

— Говори, Уинслоу, — сказал Джеймс.

— Звонила Лори Костас. Она сказала, что Ева ушла из больницы, и не может с ней связаться. Она думает, что она с... — он взглянул на приклеенный к руке листок, — Бриджет Фоллинг. У меня есть её адрес. — Он протянул Джеймсу желтый квадрат. — Она хочет знать, не заедете ли вы туда и не отвезете ли её обратно к врачам.

— Мы не няньки, — проворчал Шиллинг.

— Нет, но перед тем, как сбежать, они закрыли медсестру в ванной.

— Ты шутишь. Зачем? — спросил Джеймс.

— Не знаю, но можно подумать, что это что-то очень плохое. Я никогда не слышал, чтобы кто-то просыпался после нескольких дней в коме, чтобы запереть кого-то в ванной.

— Медсестра хочет выдвинуть обвинение? — спросил Шиллинг.

— Нет. Ну, не выдвинет, если ты сможешь вернуть Еву в больницу. Не хочешь навестить мисс Фоллинг?

Джеймс безуспешно пытался подавить стон.

— Я принимаю это как «да», и спасибо тебе. — Уинслоу поднял большой палец, прежде чем уйти.

— Возможно, это не совсем пустая трата времени, — пробормотал Шиллинг, доставая из стола ключи от машины. — Ева там. Я чувствую это.

— Что, своим чутьем?

Шиллинг проворчал что-то и направился в холл.

— Подожди, ты действительно думаешь, что она имеет какое-то отношение к убийству студента технического университета? Не говоря уже о том, чтобы привязать себя к столу и сделать кому-то татуировку и задушить её. Она могла умереть. Думаешь, она хотела всего этого? — спросил Джеймс, следуя за напарником к выходу.

— Я думаю, её травмы не могли быть слишком серьезными, если она убегает из больницы.

— Никто не говорил, что она сбежала.

— У неё есть более веская причина заманить медсестру в ловушку?

— Это ты сказал мне не делать поспешных выводов. Что-то насчёт искажения доказательств в соответствии с вашими предположениями? Ошибка новичка номер триста восемьдесят? Помнишь это?

— Я также не игнорирую улики.

— Как и я. Мы знаем, что она смущена, напугана и, вероятно, дезориентирована. Я могу придумать несколько причин, почему она чувствовала, что должна выйти из больницы, независимо от того, какой ценой. Страх может заставить человека делать много вещей.

— Отлично. Давай выберем причину и скажем, что она просто хотела размять ноги. Меньше четырёх дней назад её чуть не задушили. Насколько они были плохи, когда ты её видел?

— Что было плохого? — спросил Джеймс.

— Её травмы. Насколько они были плохи?

— Кажется, я ничего не заметил. Татуировка была завернута, но это всё. — Он старался вспомнить спокойно.

— Вот именно. Девушка Бейли была связана, ей нанесли татуировку, задушена и заколота с головы до ног. Но на этот раз жертва просыпается через три дня только с татуировкой в качестве доказательства того, что что-то происходит. Они позаботились о том, чтобы она страдала достаточно долго, чтобы мы поверили в её невиновность. Они заставили нас гоняться за нашими проклятыми хвостами. — Он толкнул дверь и, прищурившись, вышел на солнечный свет.

— Но зачем Еве понадобилось её убивать? Мы до сих пор не нашли связи между ними.

— Может, они охотились за одним и тем же парнем, а может, Еве просто не нравилось, как она на неё смотрит.