Выбрать главу

— Они внутри. Они внутри. Они внутри. — Скандировали они.

Он рвал на себе волосы, жар стучал в глазах.

— Убери их отсюда! — закричал он, из его горла пузырилась пена.

— Они внутри. Они внутри. Они внутри. — Завизжали они.

— Убери их отсюда!

— Тайсон, что ты делаешь?

Его тело дернулось, когда он посмотрел на нее. Клочья кожи и волос прилипли к его окровавленным пальцам.

— Ты действительно болен. — Она ухватилась за перила и осторожно двинулась вверх по лестнице. — Оставайся там. Я вызову скорую.

— Они внутри. — Красный рассек белки его глаз, и Тайсон судорожно дернулся, поднимаясь по лестнице.

— Все в порядке, — сказала она дрожащим голосом. — Я найду кого-нибудь.

Вспенившаяся слюна шипела между его губами, и каждый вдох был похож на бульканье.

— Тайсон, ты меня слышишь? Оставайся там. Тайсон?

Он с рычанием бросился вверх по лестнице.

— Тайсон! — кричала она.

Конец... На сегодня.

Notes

[

←1

]

Автор представляет в роли фурий Триединую богиню.

[

←2

]

Страшный суд, Судный день — в эсхатологии авраамических религий последний суд, совершаемый Богом над людьми с целью выявления праведников и грешников для определения награды первым и наказания последним.

[

←3

]

Элизиум (лат. Elysium) — в древнегреческой мифологии часть загробного мира, обитель душ блаженных.

[

←4

]

Ахерон — одна из рек в подземном царстве, упомянутая в десятой песне «Одиссеи». Через нее Харон перевозил в челноке прибывшие тени умерших (по другой версии он перевозил их через Стикс).

[

←5

]

Эак (также Аяк или Ойак, лат. Aeacus) — в древнегреческой мифологии царь острова Эгина. Сын Зевса и речной нимфы Эгины. Почитался богами-олимпийцами за справедливость и часто служил судьей в их спорах. После смерти стал за свои добродетели одним из судей в подземном царстве Аида (наряду с Миносом и Радамантом).

[

←6

]

Гера — одна из двенадцати олимпийских божеств, верховная богиня, сестра и жена Зевса. Согласно мифам, Гера отличается властностью, жестокостью и ревнивым нравом.

[

←7

]

Синдром запястного канала — состояние, которое характеризуется болью, покалыванием, онемением и другими симптомами в кисти и руке.

[

←8

]

Home Depot — американская торговая сеть, являющаяся крупнейшей на планете по продаже инструментов для ремонта и стройматериалов.

[

←9

]

День труда — национальный праздник в США, отмечаемый в первый понедельник сентября.

[

←10

]

«Клинекс» — бренд бумажных носовых платков и полотенец.

[

←11

]

«Суперкрошки» — американский флэш — мультсериал про трех маленьких девочек детсадовского возраста, обладающих суперспособностями.

[

←12

]

Хумус — закуска из нутового пюре, в состав котрой обычно входят оливковое масло, чеснок, сок лимона, паприка, кунжутная паста.

[

←13

]

Yiayiá — бабушка с греческого.

[

←14

]

Uber — приложение для вызова такси.

[

←15

]

Коронер (англ. coroner) — в некоторых странах англо-саксонской правовой семьи должностное лицо, специально расследующее смерти, имеющие необычные обстоятельства или произошедшие внезапно, и непосредственно определяющее причину смерти.

[

←16

]

Атропос — старшая из трех мойр — богинь судьбы. Атропос перерезает нить жизни, которую прядут её сёстры.

[

←17

]

«Absolut Raspberry» — водка со вкусом малины.

[

←18

]

Ándale! (исп.) – Пошли!

[

←19

]

Sí (исп.) ― да.

[

←20

]

Крафтсман — один из самых популярных американских стилей для загородного жилья, который дословно переводится как «дом ремесленника». Он характеризуется обилием дерева в отделке, мебели, предметах быта и декора.

[

←21

]

Джимми Чу — малайзийский дизайнер обуви, основатель компании «Jimmy Choo Ltd.» Стал известен благодаря линейке обуви «Daniel» и лестному отзыву принцессы Дианы о его работе.

[

←22

]

Университет Талсы — частный университет в г. Талса, Оклахома, США.

[

←23

]

Кампо – сотрудник полиции, работающий в колледже или университете. Кампус + полиция = Кампо. Издевательский термин.