Выбрать главу

— Почему?

— Потому что, мам, — со вздохом ответила Ева, — это всегда превращается в неуклюжий разговор о безопасном сексе.

— Я просто хочу быть уверенной, что ты предохраняешься и знаешь, что можешь со мной говорить обо всем.

— Понимаю, но я выросла. Можешь не беспокоиться о парнях и мне. У меня все под контролем. Обещаю. — Ева улыбнулась маминому отражению. — Ну а теперь момент истины. — Она неловко завела руку за спину, чтобы дотянуться до молнии.

Лори ахнула:

— Потрясающе, Ева.

— Ты совершенно права. — Мягкий шифон щекотал ее бедра, пока она крутилась перед зеркалом. — И высокий воротник выглядит восхитительно. — Она стояла на носочках, чтобы лучше представить, как бы она выглядела на каблуках. — Не такое простенькое, как я себе его представляла.

— Видишь? Я разбираюсь в моде. Теперь позволь найти обувь для тебя.

Ева возбужденно глотнула воздух.

— Обувь?

Лори собрала сумочку и открыла дверь в примерочную.

— Для меня, а не тебя. Позови, когда оденешься.

Ева вздохнула и медленно переоделась обратно в свою одежду.

— Хорошо, что у нас одинаковый размер.

Она повесила платье на вешалку и перекинула его через руку. Бросив еще один взгляд на себя, она пригладила вьющиеся волосы и вышла из примерочной.

— Мам? — Ева вытянула шею и крикнула над стойками с одеждой. — Лори?

— Иди сюда! — Ева заметила, как мама махала рукой возле обувного стенда с сезонной распродажей.

— Иду! — ответила она.

— Что думаешь об этом? — Лори открыла коробку с обувью, когда Ева оказалась в зоне видимости. Внутри, словно в гнездышке из тонкой белой бумаги, лежала пара золотых блестящих танкеток.

— Супер-круто! — прощебетала Ева. — Они на распродаже?

Лори посмеялась.

— Конечно же, нет. Они от Джимми Чу.

— Я думала, что мы выбираем вещи только на распродаже.

— Нет, это ты только выбираешь вещи на распродаже, потому что не работаешь. Я же могу получить, что хочу, — усмехнулась она.

— Но ты же говорила, что моя работа — закончить школу. — Ева последовала за матерью к стенду с сумочками.

— Правильно.

— Хорошо, но это не имеет смысла. Я не могу купить то, что хочу, так как не работаю, потому что ты говорила мне не париться.

— Правильно. — Лори подняла дизайнерскую сумочку и посмотрела на себя в зеркало. Круглая кипа с вьющимися разноцветными кистями напомнила Еве о чем-то, что она вытащила из их забитого пылесоса.

Ева наморщила нос.

— Я бы не пошла с такой, — Лори повесила сумочку обратно.

— Так, я полностью запуталась и чувствую, что меня наказывают за то, что я все еще учусь. — Ева выпятила нижнюю губу.

— Ты же хорошо знаешь, что не наказана. И тебе двадцать три. Твое надутое лицо против меня не работает.

Она пожала плечами.

— Но стоило попробовать.

Лори взяла другой клатч со стенда и покрутилась перед зеркалом.

— Что-то ты давно не говорила об Уильяме, — Ева продемонстрировала лучший акцент в стиле «Аббатства Даунтон», произнося его имя. — По крайней мере, с тех пор как он уехал в Мехико. — Он уже вернулся?

— Билл ненадолго вернулся. Помнишь, мы видели его пару недель назад, когда в Home Depot8 покупали корм для птиц?

Ева безучастно смотрела на мать, пока та рылась в воспоминаниях.

Лори продолжила:

— Он покупал цепи в помощь парням, которые делают ремонт в его подвале.

До этого Ева только раз видела Билла, но от того, как он посмотрел на неё в тот день, у неё по телу побежали мурашки. В его взгляде не было ничего неуместного, но Ева не могла точно определить причину своего дискомфорта. Что-то с ним было не так.

«Уверена, это что-то ты выдумала. Успокойся, дочь-собственница, у твоей матери наконец появился парень».

Она выкинула образы из головы.

— Ну, я видела его пару раз после встречи в магазине, но... — затихла Лори.

— Ты собираешься бросить его? О Боже, уже бросила, — выпалила Ева, удивленная, насколько её обрадовала эта мысль.

— Нет, он никуда не денется. Он все еще нравится мне. Знаю, ты видела его всего лишь пару раз, но он тебе нравится, правда?

Ева отвела взгляд от мамы и пожала плечами.

— Я действительно не знаю его.

Плечи Лори слегка опустились, и она повесила сумку назад на стойку.

— Но, когда я его встретила, он выглядел действительно шикарно, — солгала она, мгновенно пожалев, что не поддерживала свою мать. — И, судя по тому, что ты рассказывала, он действительно милый.

— Правда, но он изменился после командировки. Любой бы подумал, что поездка, во время которой он помогал людям строить дома, сделала его более благодарным, но не странным. — Торговый центр был забит покупателями распродаж на День труда9, и Лори направилась к кассе, чтобы расплатиться. — Я точно не знаю, как это объяснить. — Она поправила обувную коробку, которую держала на бедре, как ребенка.