Выбрать главу

Поднялось несколько рук.

— Что мешает Маккарти выйти из зала?

— Дверь заперта и останется запертой, пока ее не откроют мои помощники.

— А если Марисова откажется?

— Попросим кого-нибудь другого. — Форман оставался невозмутимым.

— А если все откажутся?

— Тогда я выстрелю. Ничто не может изменить ситуацию. Процесс будет продолжаться, пока Маккарти не умрет.

Форман махнул женщине в первом ряду.

— Я не собираюсь спорить с вами, — сказала она. — Я просто хочу спросить: почему? Почему необходимо убивать Маккарти для этого вашего процесса?

Форман тщательно подбирал слова.

— Вспомните, что я говорил в самом начале. Мы здесь ничего не объясняем. Мозг пытается обойти цель окольным путем. Если вы хотите остановить сороконожку на бегу, спросите сначала, в каком порядке она передвигает ноги. Мы нацелены на результат. Единственное объяснение, которое вы можете здесь получить: потому что это необходимо для достижения результата.

— Вы избрали зверский и бессердечный способ добиться цели. Разве нельзя просто сказать, что мы должны понять?

Форман посмотрел на нее.

— Не думайте, что мы это не обсуждали. Если бы существовал другой путь, более легкий, мы бы выбрали его.

Женщина села.

Форман обвел всех взглядом.

— Вы наблюдаете отрицание? Видите, как пытаетесь опровергнуть сложившиеся обстоятельства? Вы до сих пор не воспринимаете это всерьез. — Он указал на другую поднятую руку.

На этот раз встал мужчина.

— Виноват, но я не верю, что президент Соединенных Штатов мог разрешить такую дикость. Не верю. Если вы говорите серьезно, тогда вы — убийца и просите нас стать соучастниками. А если несерьезно — если это трюк, как сказал Родмэн, — то это тем более насилие. Я собираюсь обратиться к сенатору Броуди. Когда это станет достоянием общественности…

Форман поднял руку: — Прошу прощения, но сенатор Броуди — один из наших выпускников.

— Тогда я сообщу другому сенатору. Все равно я не верю этому…

Форман спокойно посмотрел на него: — Я допускаю, что вы правы. Может, замените Маккарти?

— Э… — Мужчина растерялся. Все рассмеялись.

Форман улыбнулся.

— Это первый признак того, что вы воспринимаете это всерьез. Кто хочет поменяться местами с Маккарти? Кто действительно и искренне не верит мне?

Не поднялась ни одна рука.

Форман усмехнулся.

— Неожиданно всем своя шкура оказалась дороже. — Он снова пустился в рассуждения: — Думаю, что большинство по-прежнему придерживается отрицания. Вам не мешает знать, что отрицание, по крайней мере, претендует на звание разумного поведения. — Он улыбнулся. — Подождите, скоро мы доберемся до злобы. Злоба ужасна — в ней нет притворства. Вы сами увидите. Кто еще хочет отрицать сложившиеся обстоятельства? Маккарти? — Он повернулся ко мне.

Я медленно покачал головой.

Форман как-то странно посмотрел на меня, потом перевел взгляд на Марисову: — А вы? Марисова ответила размеренно и четко: — Я не выстрелю. Не могу. И не буду. Маккарти не совершил никакого преступления. Он не заслуживает смерти.

— Согласен: он не совершил никакого преступления и не заслуживает смерти. Но он все равно умрет. Мы все умрем когда-нибудь. Ну что? Вы будете стрелять?

Она прошептала по-русски: — Ньет.

— Спасибо. Можете вернуться на место. Марисова спустилась с помоста, села и, спрятав лицо в ладони, тихонько заплакала.

Форман подождал, пока его помощник убедится, что с женщиной все в порядке, и повернулся ко мне.

— К сожалению, вам, Маккарти, так легко не отделаться. С вами что-то не так?

Я снова покачал головой. Форман обратился к аудитории: — Ладно, Марисова не будет стрелять. Кто будет? Ни одна рука не поднялась.

— Ну, давайте! — сердито прикрикнул Форман. — Иначе мы просидим здесь весь день! Должен же найтись Феди вас, дефективных павианов, кто-нибудь, кому не терпится покончить со всем этим!