Выбрать главу

- Ты же говорил, что мы нигде больше не можем сесть!

- Я связался с Керро Панилем, - ответил автопилот. - Он заверил меня, что Колония уничтожена.

- Уничтожена? - Хали осела в кресло, потрясенная.

Ферри вцепился в подлокотники так, что у него пальцы побелели.

- Но ты запрограммирован на посадку в Колонии!

- Напоминаю: я - аварийная программа, - ответил Биттен. - Ситуация подпадает под определение аварии.

- Тогда где нам садиться? - спросила Хали, чувствуя, как зарождается в ней надежда. "Связался с Керро!"

- Паниль утверждает, что я могу совершить безопасную посадку в море близ поселения, называемого Редутом. Он готов провести нас к месту посадки.

Хали проверила ремни, удерживавшие Ваэлу в кресле, вернулась на место пилота и пристегнулась сама. Прямо перед ней, за плазмагласовым иллюминатором проплывал слепяще-яркий диск планеты.

- Они нашей смерти хотят! - пробормотал Ферри. - Сволочи!

- Желаете выбрать альтернативное место посадки? - осведомился автопилот.

- Да, сажай там, - распорядилась Хали.

- Это рисковано, - предупредил Биттен.

- Сажай! - рявкнул Ферри.

- При голосовом управлении данной программой необязательно повышать голос, - напомнил Биттен.

Ферри перевел взгляд на медтехника.

- Они нашей смерти хотят.

- Я слышала. Ты о чем?

- Мердок сказал, что мы должны приземлиться в Колонии.

Хали уставилась на него, взвешивая каждое слово. Или старик не понимает, что ляпнул?

- Так, значит, это подстава, - проговорила она. - Ты подстроил этот перелет.

Ферри, помаргивая, молча взирал на нее.

- Но ты отрезал Мердоку ухо, - вспомнила Хали.

Ферри оскалился в жуткой ухмылке.

- Он что-то сделал моей Рашель. Я знаю.

Хали скрестила руки на груди, пытаясь понять, что же старик недоговаривал. Взгляд ее упал на лазерный скальпель, торчащий в петлице наружного кармана комбинезона: тонкий стержень, таивший в себе жизнь или смерть.

"Ему приказали взять с собой оружие, на случай, если я кинусь на него!"

- Я все подстроил как случайность, - бормотал Ферри. - Но я знаю, они что-то сделали с моей Рашель. А грязные делишки за них делает Мердок. - Он кивнул Хали. - В Комнате ужасов. Там все и делается. - При словах "Комната ужасов" его передернуло. - Значит, нам полагалось спуститься в Колонию, а там уже пусто, - говорил старик. - Демоны, да... Здорово. Не понравилось им, что я про Рашель спрашивал.

Хали облизнула губы.

- Что... что такое Комната ужасов?

- Это в Первой. Там все ужасы-то и творятся. Это из-за Рашель, я знаю. А еще я слишком много пью. После Комнаты такое бывает.

- Коррекция принята, - перебил его Биттен.

- Что-что? - не понял Ферри.

- Говорит Биттен. Я принял от Керро Паниля данные для коррекции курса.

- Ты посадишь нас в море? - спросила Хали, внезапно испугавшись за свою пациентку.

- У берега. Паниль уверяет, что после высадки нам помогут.

- А что с демонами? - поинтересовался Ферри.

- Если вы подразумеваете местную фауну, то можете защищаться оружием из грузового трюма.

- Ты везешь... оружие? - переспросила Хали.

- Согласно грузовой декларации, в трюме находятся пищевые концентраты, строительное оборудование, медикаменты, комбинезоны и оружие.

Хали покачала головой.

- Я знала, что для выживания на нижстороне оружие необходимо, но не думала... что его производят на борту.

- А ты знаешь, что такое оружие? - Ферри посмотрел ей прямо в глаза.

Хали вспомнила уроки истории и солдат у лобного места.

- О да. Знаю.

- Этот вот скальпель... - Ферри коснулся стерженька в кармане. Концентрированные кислоты, резаки по пластали для строителей, ножи, топоры...

Хали проглотила вставший в горле комок. Все, чему она училась в бытность медтехником, восставало против этой перспективы.

- Если мы готовимся... убивать, - прошептала она едва слышно, - мы станем убивать.

- Там, внизу, или убиваешь, или умираешь, - ответил Ферри. - Так хочет босс.

В этот миг грузовик вошел в верхние разреженные слои атмосферы Пандоры. По кабине прошла волна вибрации.

- Убежать мы не можем? - спросила Хали слабым шепотом.

- Некуда бежать, - ответил Ферри. - Тебе следовало бы знать. Все корабельники достаточно знают о нижстороне, чтобы понимать это.

"Драться или бежать, - подумала Хали, - а бежать некуда". Ей пришло в голову, что на Пандоре люди превращаются в дикарей.

- Доверься мне, - проговорил Ферри, но старческий голос дрожал, и слова прозвучали жалко.

- Да, конечно, - отозвалась Хали.

Грузовик начал тормозить. Перегрузка прижала ее к ремням, и медтех обернулась, чтобы удостовериться, что Ваэла пристегнута надежно.

- Мы опустимся в колыбель моря, - проговорила Хали. - Так сказала Ваэла. Помнишь?

- Да что она может знать? - огрызнулся Ферри - тем испуганным ноющим тоном, за который Хали всегда его презирала.

Это знает истинный муж: струны всех

путей сплетаются в канат великой крепости и

цели...

Керро Паниль, "Избранное".

Керро долго сидел в тени прибрежных утесов, чувствуя, как надвигается из космоса присутствие. Внизу, куда уводила крутая тропа, простиралось море, за спиной утесы стремились к небесам. Аваата первой сообщила ему о грядущем, и на миг Керро соскользнул в образ мыслей Томаса.

"В Редуте узнают, куда сел челнок, пошлют своих убийц..."

Но Аваата успокоила его, уверила, что передаст системам Редута ложные образы, скрывая пролет челнока. И подобными же наваждениями Аваата скроет гнездо.

Скала холодила спину. Время от времени Керро закрывал глаза и тогда не видел янтарного свечения двойных сумерек - два солнца, ползущие под самым горизонтом, озаряли небеса Пандоры.

Корабль знает, где он и чем занимается - от Корабля ничего не скроешь. Может, его всеведущий разум действует теми же путями, что и Аваата? Где таится этот разум - в мельчайших перепадах напряжения среди электрических цепей или Корабль и Аваата равно отслеживали потоки иных энергий?

Присутствие с орбиты надвигалось... все ближе... потом Керро увидел.

Грузовик выскочил из-за горизонта, как плоский камушек, скользящий по зеркальной глади вод. Траектория его спуска была обманчиво крутой - в нижние слои атмосферы челнок вошел еще за горизонтом. На глазах зачарованного зрелищем Керро челнок подпрыгнул, устремляясь вверх, потом снова пошел вниз, надвигаясь на поэта раскаленной глыбой.