Выбрать главу

- Выглядит, будто кто-то пропустил его через сенокосилку, - сказал он хрипло.

- Теперь ты мне веришь? - спросил Декс.

Чарли не ответил. Держась одной рукой за лестницу, он нагнулся подобрать ботинок. Позже, сидя в кабинете у Генри, Декс сказал, что Чарли мог сделать это только по одной причине - чтобы оценить и классифицировать укус твари из ящика. Он все-таки был зоологом, и чертовски хорошим.

- Не надо! - закричал Декс, хватая Чарли за рубашку. Внезапно два золотисто-зеленых глаза сверкнули над ящиком. Они были почти того же цвета, что и совиные, но меньше размером. Раздался резкий, дребезжащий яростный вой. Чарли испуганно отпрянул, ударившись затылком о низ лестницы. Из ящика с реактивной скоростью метнулась тень. Чарли взвыл. Декс услышал треск рвущейся рубашки, очки Чарли брякнулись на пол и откатились. Чарли еще раз попытался отступить назад. Тварь принялась рычать, затем рычание внезапно прекратилось. И Чарли Гересон закричал в агонии.

Декс изо всех сил рванул его за футболку. На мгновение Чарли подался назад, и он уловил мохнатое, корчащееся существо, распластавшееся на груди парня. Существо не с четыремя, а с шестью ногами, и с плоской пулеобразной головой молодой рыси. Спереди рубашка Чарли Гересона была уже разодрана в клочья, превратившись в кучу креповых полос, свисающих с шеи.

Затем тварь подняла голову, и эти маленькие, желто-зеленые глаза злобно уперлись в Декса. Никогда в жизни, ни во сне, ни наяву, он не видел подобной свирепости. Силы покинули его. Рука на рубашке Чарли на миг ослабила хватку.

Мига было достаточно. Тело Чарли Гересона рухнуло под лестницу с гротескной, мультипликационной скоростью. На мгновение повисла тишина. Затем ворчащие, чмокающие звуки начались опять.

Чарли закричал еще раз, долгий крик ужаса и боли, который внезапно оборвался... как будто что-то заткнуло ему рот.

Или набилось туда.

Декс замолчал. Высоко в небе висела луна. Его третий стакан был наполовину пуст - почти неслыханный феномен, и наступала реакция. Он чувствовал сонливость и смертельную усталость.

- Что ты сделал потом? - спросил Генри. Чего он явно не сделал, так это не пошел в службу охраны. Они не могли выслушать такую историю и затем отпустить его, чтобы он мог пойти и рассказать ее снова своему другу Генри.

- Думаю, я просто кружил там, в абсолютном шоке. Наверно, опять побежал вверх по лестнице, как после... после того, как оно расправилось с уборщиком, только теперь там не было Чарли Гересона, чтобы врезаться в него. Я шел... мили, наверно. Я думал, что сошел с ума. У меня не выходил из головы Райдерский Карьер. Знаешь это место?

- Да, - сказал Генри.

- Я все думал, там должно быть достаточно глубоко. Если... если бы был способ вытащить ящик оттуда... Я все время думал об этом... - он закрыл лицо руками. - Не знаю. Я уже ничего не знаю. Я просто схожу с ума.

- Если история, которую ты рассказал, правда, я могу понять это, сказал Генри. Он внезапно поднялся. - Пойдем. Я отвезу тебя домой.

- Домой? - Декс взглянул на друга растерянно. - Но...

- Я оставлю Вилме записку, где мы, и потом мы позвоним... Кого ты предпочитаешь, Декс? Охрану кампуса или полицию штата?

- Ты веришь мне, да? Ты веришь мне? Просто скажи, что веришь.

- Да, я тебе верю, - сказал Генри, и это была правда. - Я не знаю, что за существо это может быть и откуда оно, но я тебе верю.

Декс Стэнли разрыдался.

- Прикончи свою выпивку, пока я пишу жене, - Генри, казалось, не замечал его слез. Он даже осклабился слегка. - И ради Бога, давай убираться отсюда, пока она не вернулась.

Декс схватил Генри за рукав.

- Но мы не поедем к Амберсон Холлу! Обещай мне, Генри! Мы будем держаться от него подальше!

- Медведь еще срет в лесу? - спросил Генри Нортрап.

До дома Декса на окраине города было три мили, и к тому моменту, как они добрались, он уже наполовину уснул на пассажирском сидении.

- Полицейские штата, я думаю, - сказал Генри. Слова, казалось, доносятся с большого расстояния. - Пожалуй, Чарли Гересон был прав насчет местных копов. Первый же весело сунет руку в ящик.

- Да. Хорошо. - Сквозь дрейфующую аппатию, сменившую шок, Декс ощущал огромную благодарность к другу, который взвалил все на себя с такой готовностью. Но более глубокая часть его сознания верила, что Генри не смог бы сделать этого, если бы видел то, что видел он.

- Только... Главное осторожность...

- Я прослежу за этим, - сказал Генри мрачно, и именно тогда Декс заснул.

Он пробудился на следующее утро, свет августовского солнца выводил яркие узоры на простынях. "Просто сон, - подумал он, с чувством неописуемого облегчения. - Какой-то сумасшедший сон".

Но он чувствовал во рту вкус скотча - скотча и чего-то еще. Он приподнялся, и вспышка боли пронзила голову. Но не такая боль, как с похмелья; даже если вы тип, который может получить похмелье после трех скотчей, а он не мог.

Он сел, и увидел Генри, сидящего в противоположном углу комнаты. Его первая мысль была, что Генри требуется бритва. Вторая, что у Генри появилось что-то в глазах, чего он никогда не видел раньше - что-то, похожее на осколки льда. Смешная мысль пришла Дексу в голову; пронеслась через мозг и исчезла. Снайперский взгляд. У Генри Нортрапа, чья специальность - ранние английские поэты, снайперский взгляд.

- Как ты себя чувствуешь, Декс?

- Немного голова болит. Генри... полиция... что произошло.

- Полиции не было, - сказал Генри спокойно. - Насчет головы, мне очень жаль. Я подмешал один из сонных порошков Вилмы в твой третий стакан. Это пройдет.

- Генри, что ты говоришь?

Генри вынул листок бумаги из нагрудного кармана.

- Вот записка, которую я оставил жене. Она многое объяснит, я думаю. Я забрал ее, когда все было кончено. Рискнул, что она оставит ее на столе, и я выйду из этого сухим.

- Не понимаю, что ты

Он взял записку из рук Генри и прочел, с расширяющимися глазами.