Выбрать главу

Глаза Воби, что напоминали яйца пашот, выглянули поверх первой страницы и исчезли.

– Проблемы, Хоуп? – спросил Воби.

Класс повернулся к Сепу.

– Нет, сэр.

– Тогда есть ли особая причина, по которой вы смотрите в никуда с выражением абсолютной пустоты на своём ничем не примечательном лице?

– Нет, сэр.

– Вы забрали свой учебник у мисс Райт, не так ли?

– Да, сэр.

– И, следовательно, вы по достоинству оценили последствия отмены Хлебных законов?

– Да, сэр.

– Горе вам, если вы лжёте, господин Хоуп; муза экзамена – неумолимая госпожа, и ей не нравится, когда к ней обращаются недостойные.

– Нет, сэр.

– Нет, сэр, – передразнил Стивен, повернувшись на стуле.

– Заткнись, – вместе отрезали Сеп и Хэдли.

Класс ахнул. Стивен нахмурился. Газета опустилась.

– Мастер Хоуп, мисс Андерсон – может быть, господин Стивен Эштон и презренный кретин…

Класс замер в ожидании. Стивен заёрзал на стуле.

Воби облизнул пальцы и поднял газету.

– Но? – подсказал Сеп.

Снова появились жидкие глаза.

– Но что? – спросил Воби.

В дверь постучали. В класс вошёл Аркл. Он улыбнулся Сепу и Хэдли, затем протянул Воби записку.

Учитель посмотрел на него, сведя брови, отчего те стали смахивать на гусеницу.

– Что на вас надето, мастер Хупер?

– Вы про мою футболку? Там написано: «Идём со мной, если хочешь жить», сэр. Это из «Терминатора».

Воби медленно моргнул.

– Или вы имели в виду мой шлем из фольги, сэр?

– Да, – сказал Воби, кивая на остроконечную «шляпу» Аркла.

– Они в большой моде, – сообщил Аркл. – Вам тоже стоит себе такую раздобыть.

– Может быть, завтра, – промямлил Воби, открывая записку.

Сигара выпала из его губ.

Затем он поднялся, положил тяжёлую четырёхпалую руку на плечо Аркла и встал перед классом.

Хэдли встревоженно встрепенулась. Сеп вытянул шею.

Он никогда раньше не видел ног Воби – те всегда прятались за столом или кучей непроверенных домашек. Класс подался вперёд, ожидая чего-то странного – болтающегося придатка или щупалец, усеянных пятнами горчицы.

Но там оказались лишь короткие коренастые ноги пожилого мужчины, чьи колени заметно дрожали.

– Школе только что сообщили, – сказал он, облизывая губы, – что с миссис Магуайр произошло ужасное несчастье…

– Чёрт возьми, – прошептала Хэдли. – Она мертва?

– …На неё напали в её доме поздно ночью, и она остаётся в тяжёлом, но стабильном состоянии в Хилл Форд Дженерал, – прочитал Воби срывающимся голосом. – Поскольку природа нападения остаётся неизвестной, школа будет закрыта до дальнейшего уведомления. Вам предлагается немедленно отправиться домой. Убедитесь, что вы не останетесь одни; идите с друзьями – не разговаривайте ни с кем, кого вы не знаете и кому не доверяете. – Он смял бумагу в руке. – Берегите себя. Собирайте вещи. А теперь ступайте.

Он рухнул на стул, сунул сигару обратно в губы и закурил дрожащими руками. Класс молча смотрел на него и не двигался с места.

– Там ещё одна записка, сэр, – напомнил Аркл.

Воби посмотрел на свой стол.

– О да. – Он развернул бумажку, быстро просмотрел её, затем глянул на Сепа. – Хоуп, вас вызывают к директору. Остальные – по домам. И будьте осторожны.

Класс встал, собрался в ошеломлённом молчании, а затем поплёлся прочь. Никто не бежал, никто не пытался перехватить своих друзей – все просто двигались с жуткой сосредоточенностью.

– Что ему теперь нужно? – спросила Хэдли.

– Не знаю, – ответил Сеп, закидывая сумку на плечо.

Воби дал сигаре разгореться, наблюдая, как нить дыма распускается в воздухе.

– С вами всё в порядке, сэр? – спросил Сеп.

Воби покачал головой, не поднимая глаз.

– Она так много делает для других, – заметил он. – Это ужасно.

Сеп хотел похлопать его по плечу, но замер на полпути и вместо этого сжал руку в кулак.

– Ну зато наказание отбывать не у кого, – сказал Аркл, когда они вышли из комнаты.

– Господи, Даррен! – воскликнула Хэдли.

– Уймись, Молочная Девочка, я шучу. То, что случилось со старой Сорокой, ужасно, правда. И, кстати, классный дневник – как будто Мак до сих пор мало о себе мнил.

Хэдли пнула Аркла по голени, и он усмехнулся.

– Я только что встретил Лэмб в коридоре. Она велела мне передать вам, чтобы вы немедленно тащили свои задницы к ней на ферму.

– Почему на ферму? Может, нам просто пойти в лес? – предложила Хэдли.

– И мне нужно вернуться домой за новым пожертвованием, – напомнил Сеп.

Аркл пожал плечами:

– Я просто передаю сообщение. Она явно безумно хочет добраться до ящика. Буквально на бегу всё сказала.