Глаза Воби, что напоминали яйца пашот, выглянули поверх первой страницы и исчезли.
– Проблемы, Хоуп? – спросил Воби.
Класс повернулся к Сепу.
– Нет, сэр.
– Тогда есть ли особая причина, по которой вы смотрите в никуда с выражением абсолютной пустоты на своём ничем не примечательном лице?
– Нет, сэр.
– Вы забрали свой учебник у мисс Райт, не так ли?
– Да, сэр.
– И, следовательно, вы по достоинству оценили последствия отмены Хлебных законов?
– Да, сэр.
– Горе вам, если вы лжёте, господин Хоуп; муза экзамена – неумолимая госпожа, и ей не нравится, когда к ней обращаются недостойные.
– Нет, сэр.
– Нет, сэр, – передразнил Стивен, повернувшись на стуле.
– Заткнись, – вместе отрезали Сеп и Хэдли.
Класс ахнул. Стивен нахмурился. Газета опустилась.
– Мастер Хоуп, мисс Андерсон – может быть, господин Стивен Эштон и презренный кретин…
Класс замер в ожидании. Стивен заёрзал на стуле.
Воби облизнул пальцы и поднял газету.
– Но? – подсказал Сеп.
Снова появились жидкие глаза.
– Но что? – спросил Воби.
В дверь постучали. В класс вошёл Аркл. Он улыбнулся Сепу и Хэдли, затем протянул Воби записку.
Учитель посмотрел на него, сведя брови, отчего те стали смахивать на гусеницу.
– Что на вас надето, мастер Хупер?
– Вы про мою футболку? Там написано: «Идём со мной, если хочешь жить», сэр. Это из «Терминатора».
Воби медленно моргнул.
– Или вы имели в виду мой шлем из фольги, сэр?
– Да, – сказал Воби, кивая на остроконечную «шляпу» Аркла.
– Они в большой моде, – сообщил Аркл. – Вам тоже стоит себе такую раздобыть.
– Может быть, завтра, – промямлил Воби, открывая записку.
Сигара выпала из его губ.
Затем он поднялся, положил тяжёлую четырёхпалую руку на плечо Аркла и встал перед классом.
Хэдли встревоженно встрепенулась. Сеп вытянул шею.
Он никогда раньше не видел ног Воби – те всегда прятались за столом или кучей непроверенных домашек. Класс подался вперёд, ожидая чего-то странного – болтающегося придатка или щупалец, усеянных пятнами горчицы.
Но там оказались лишь короткие коренастые ноги пожилого мужчины, чьи колени заметно дрожали.
– Школе только что сообщили, – сказал он, облизывая губы, – что с миссис Магуайр произошло ужасное несчастье…
– Чёрт возьми, – прошептала Хэдли. – Она мертва?
– …На неё напали в её доме поздно ночью, и она остаётся в тяжёлом, но стабильном состоянии в Хилл Форд Дженерал, – прочитал Воби срывающимся голосом. – Поскольку природа нападения остаётся неизвестной, школа будет закрыта до дальнейшего уведомления. Вам предлагается немедленно отправиться домой. Убедитесь, что вы не останетесь одни; идите с друзьями – не разговаривайте ни с кем, кого вы не знаете и кому не доверяете. – Он смял бумагу в руке. – Берегите себя. Собирайте вещи. А теперь ступайте.
Он рухнул на стул, сунул сигару обратно в губы и закурил дрожащими руками. Класс молча смотрел на него и не двигался с места.
– Там ещё одна записка, сэр, – напомнил Аркл.
Воби посмотрел на свой стол.
– О да. – Он развернул бумажку, быстро просмотрел её, затем глянул на Сепа. – Хоуп, вас вызывают к директору. Остальные – по домам. И будьте осторожны.
Класс встал, собрался в ошеломлённом молчании, а затем поплёлся прочь. Никто не бежал, никто не пытался перехватить своих друзей – все просто двигались с жуткой сосредоточенностью.
– Что ему теперь нужно? – спросила Хэдли.
– Не знаю, – ответил Сеп, закидывая сумку на плечо.
Воби дал сигаре разгореться, наблюдая, как нить дыма распускается в воздухе.
– С вами всё в порядке, сэр? – спросил Сеп.
Воби покачал головой, не поднимая глаз.
– Она так много делает для других, – заметил он. – Это ужасно.
Сеп хотел похлопать его по плечу, но замер на полпути и вместо этого сжал руку в кулак.
– Ну зато наказание отбывать не у кого, – сказал Аркл, когда они вышли из комнаты.
– Господи, Даррен! – воскликнула Хэдли.
– Уймись, Молочная Девочка, я шучу. То, что случилось со старой Сорокой, ужасно, правда. И, кстати, классный дневник – как будто Мак до сих пор мало о себе мнил.
Хэдли пнула Аркла по голени, и он усмехнулся.
– Я только что встретил Лэмб в коридоре. Она велела мне передать вам, чтобы вы немедленно тащили свои задницы к ней на ферму.
– Почему на ферму? Может, нам просто пойти в лес? – предложила Хэдли.
– И мне нужно вернуться домой за новым пожертвованием, – напомнил Сеп.
Аркл пожал плечами:
– Я просто передаю сообщение. Она явно безумно хочет добраться до ящика. Буквально на бегу всё сказала.