Выбрать главу

— Прости, но другого выбора у меня не было, — Робин опасливо глянула в сторону таксиста, который заинтересованно подсматривал за ними, и отсела ближе к окну. — Для местной охраны мы выглядели слишком подозрительно. Пришлось импровизировать.

— И часто ты так импровизируешь? — мужчина вернул Робин платок и криво усмехнулся. К такому он явно готов не был.

— Это был первый раз, — девушка запнулась и достала зеркало. Что-то ей подсказывало, что ее макияжу пришел конец, и Ястреб был не единственным, кто пострадал от ее попытки спасти ситуацию.

В ответ Ястреб хмыкнул и снова отвернулся к окну. Девушка решила до конца поездки не доставать его.

Доехав до рёкана, Робин первым делом отправилась в свою комнату переодеваться и смывать макияж. Она весь вечер чувствовала себя не в своей шкуре и мечтала оказаться в привычной майке и джинсах. А потом планировала поговорить с Ястребом и расспросить его, что он узнал.

После процедур девушка пошла разыскивать Ястреба и обнаружила его на террасе, ведущей в сад. Мужчина выглядел потерянным и задумчивым, и Робин не знала, была ли она причиной его состояния, или он был таким из-за информации, которую узнал.

Девушка молча села рядом и внимательно посмотрела на героя.

— Ты оказалась права по поводу этого мужика, — Ястреб начал первым, повернувшись к Робин. Девушка подобралась и приготовилась слушать. — Тот второй у них главный. Из того, что я понял, Блэквуд знает их обоих еще по Чехии. И сюда они приехали как раз из-за него, потому что сильно задолжали ему в прошлом, так что теперь вынуждены помогать.

Робин нахмурилась, стараясь вспомнить, где могла видеть второго мужчину, но у нее не получилось. Десмонд еще вчера ответил ей, что посмотрит по поводу связей Скальпеля, начальство Ястреба тоже обещало помочь, но пока все молчали. Если ответ все-таки придет, может и по поводу этого неизвестного все станет ясно.

— А с клубом они как связаны?

— Хозяева клуба — деловые партнеры этого второго мужика. Но по какому вопросу — загадка. Они об этом не говорили, — продолжил Ястреб. — Зато говорили о том, как они недовольны Блэквудом. Они в курсе о пропажах и хотели, чтобы Блэквуд исчез из города, иначе все их сделки будут расторгнуты.

Повисло молчание. Робин думала о том, что и как связано, а Ястреб решил дать девушке время, чтобы все осмыслить.

— Они не говорили о том, где Блэквуд прячется?

Мужчина покачал головой.

— Как вариант, мы можем подкараулить их и все вызнать лично, — Ястреб потер переносицу. Слишком насыщенным оказался день. — А еще было бы неплохо послать проверить этот клуб. Что-то неладное там творится.

— Согласна, — Робин повернулась в сторону героя и кивнула. — Если хозяева клуба имеют дела с этими уродами, значит, они могут промышлять торговлей людьми. В прошлом они именно этим и занимались.

Снова повисла тишина. Ястреб не спешил продолжать, хотя и выглядел как человек, которому есть что сказать, а Робин не решалась нарушить тишину первой.

— Знаешь, — начал Ястреб после минутного молчания. — меня кое-что смущает.

После этих слов Робин напряглась и обеспокоенно скосила взгляд на Ястреба, стараясь сохранять спокойствие хотя бы внешне.

— Что именно?

— Помнишь, я остановился перед выходом из клуба? — мужчина прикрыл глаза. — Сегодня утром при осмотре парков за городом я наткнулся на заблудившуюся туристку. Языка она не знала, но смогла показать, куда ей нужно. Я ее довел. А сейчас она встретилась мне в клубе. Не находишь это странным?

Робин задумалась. Посещенное ими место было непростым. И попасть туда было так же непросто. Вряд ли какая-то простая туристка могла так просто оказаться там.

— Если ты про ту блондинку с короткими волосами, то могу сказать прямо — она мне не понравилась. Когда я встретилась с ней глазами, она посмотрела на меня с лютой ненавистью, хотя я в первый раз видела ее. Может, фанатка?

— Нет, точно нет. Здесь что-то другое, — Ястреб открыл глаза и качнул головой. — Там, в парке, когда я провожал ее, меня не покидало ощущение, что за мной следят.

Девушка ничего не ответила, обдумывая полученную информацию. Идея с захватом кого-то из сообщников Блэквуда казалась ей здравой. К тому же они знали, где их искать. Сейчас они с Ястребом не могли этого сделать, так как в клубе находилось слишком много людей, а они не были в курсе, какими причудами обладают предполагаемые противники. Поэтому стоило подождать следующего дня, когда рядом никого не будет.

— Значит, завтра снова идем туда, — девушка хлопнула себя по коленям, радуясь, что у них появился четкий план. И даже без помощи вышестоящих.

— Да, идем.

Ястреб поднялся первым. Выглядел он все таким же задумчивым, но это состояние в какой-то момент быстро сменилось уже привычной игривостью. Он сощурил глаза и улыбнулся так, что Робин стало от этого не по себе.

— Кстати, у тебя явно был хороший учитель.

На непонимание девушки Ястреб приложил указательный палец к своим губам и со смешком скрылся внутри дома. Робин ошалело проводила его взглядом, не в состоянии подобрать слова, и лишь продолжала пялиться в одну точку перед собой. Ее рот округлился сам собой, настолько она была возмущена. На удивление, на этот раз колкость совсем не вызвала смущения.

— Засранец, — наконец выдавила из себя девушка и отправилась в свою комнату, напоследок бросив взгляд на дверь, за которой располагалась спальня героя. — Просто невыносимый засранец.

Комментарий к Часть 12

Désolé, mais je ne vous comprends pas - Извините, я вас не понимаю.

Писала главу в поезде, пока ехала домой из отпуска, поэтому могут встречаться ошибки и странности. По возможности исправлю их позже.

И небольшое предупреждение: следующая глава выйдет с задержкой, так как я буду занята. Надеюсь, задержка будет небольшой, максимум три-четыре дня.

Спасибо за внимание)

========== Часть 13 ==========

Робин не спалось.

Девушка ворочалась в своей кровати, всеми силами пытаясь выкинуть все мешающие ей мысли из головы. Раз за разом она закрывала глаза, представляя перед собой зеленый луг и барашков, скачущих через забор, прямо как в глупых советах о расслаблении, только вот на деле этот метод не сказать, что помогал. Барашки вместе с лугом быстро развеивались, а Робин открывала глаза, переворачиваясь на другой бок и думая о том, что они с Ястребом будут делать, когда придут в клуб завтра. И можно ли заявиться туда просто так, без предупреждения полиции и в принципе без какого-либо оповещения местных властей. Мало ли чем их вылазка закончится.

Когда девушке надоело наматывать на себя сбившуюся с матраса простынь, она откинула одеяло в сторону и поднялась с кровати. Покой так и не пришел, поэтому Робин решила немного побродить по саду и проветрить голову. У нее была слабая надежда, что прохладный ночной воздух поможет ей успокоиться и упорядочить роящиеся в голове мысли.

Робин тихо выскользнула из своей комнаты и прошла в сторону выхода в сад. Встав у края террасы, она потянулась и набрала полную грудь свежего воздуха с легкой примесью аромата гортензии, что была высажена у одной из стен дома. Спустившись с террасы, девушка прямо как была, босиком, побрела по одной из дорожек, ведущей вокруг дома.

В ночной тиши девушке стало на порядок легче, и она буквально физически почувствовала, как голова перестает походить на кипящий котелок, полный переживаний и тревоги. Где-то неподалеку одиноко щебетала какая-то птица, но в целом Робин окружала тишина, по которой она успела соскучиться, живя и работая в крупных городах.

Завтра все должно было пройти хорошо. И Ястреб, и она сама — хорошо подготовленные бойцы, которые готовы к практически любого рода ситуациям, она это знала. И, возможно, все обойдется малой кровью. Робин надеялась, что владельцы клуба, если они завтра будут находиться внутри, захотят договориться с героем такой величины и не захотят иметь проблемы из-за кого-то, кто в общем-то только вредил им и их бизнесу. А с товарищем из Чехии они уж точно без проблем разберутся. Насколько Робин помнила, у него была не особо полезная причуда, которая вряд ли ему поможет в случае боя. Другое дело — тот второй мужчина, о котором они ничего не знали…