Джули посмотрела в зеркало заднего вида и хотела было уже свернуть на стоянку, как вдруг, в последний момент, она выровняла машину и поехала дальше.
Донна изумленно взглянула на нее.
— Ты, кажется, хотела остановиться.
Джули ничего не ответила, но продолжала ехать к светофору, глядя в зеркало заднего вида. На желтый свет она повернула машину направо, в боковую улочку, и, сделав еще два правых поворота, вернулась на прежнюю улицу
— Ты сделала ловкий маневр, — улыбнулась Донна. — Но только зачем?
— Нас преследуют, — коротко ответила Джули
Улыбка тотчас сбежала с губ Донны. Она села так, чтобы можно было смотреть в боковое зеркало.
— Откуда ты знаешь? — спросила она.
— Потому что тот, кто за нами следовал, повернул на красный свет, только чтобы не отстать от нас.
— Какая это машина?
— "Гранада", — ответила Джули, и Донна увидела позади темно-голубую машину. — Что делать?
— Остановись, — не колеблясь велела Донна.
Джули кивнула, включила сигнал поворота и вклинилась между машинами, стоящими перед кафе.
«Гранада» медленно проплыла мимо и исчезла за углом.
— Они засекли меня, — сказал Брайан Келлерман в радиопереговорное устройство.
— Где они? — спросил Фаррелл.
Келлерман объяснил.
— Ничего. Мы последуем за ними оттуда. Я сообщу тебе, куда мы поедем, но ты держись позади. — Фаррелл выключил переговорное устройство и сунул его в карман с задней стороны водительского сиденья. Он дал Райкеру необходимые распоряжения и откинулся на спинку.
— Посмотрим, что будет дальше, — пробормотал он.
Глава 72
Они сидели в кафе у окна, внимательно наблюдая за каждой проезжающей машиной.
Погрев руки о чашку чая, Донна вновь взглянула на часы.
16. 26.
Они сидели в кафе уже около тридцати минут. В стороне от них громко болтали подростки да иногда шумела соковыжималка, но в остальном было тихо. Какая-то парочка развлекалась игральным автоматом, иногда слышалась какофоническая смесь колокольчиков и звонков. Пахло сырой одеждой и сигаретным дымом. В буфете за стойкой можно было видеть несколько засохших сандвичей и, словно высеченный из гранита, пирог с сыром. Бутылки кока-колы, тайзера и пепси стояли в одном ряду с несколькими бутылками «Перрье» и «Эвиана». Обшитые пластиком столы были испещрены следами от кончиков сигарет и блеклыми пятнами от разлитого кофе. В дальнем конце сорокалетняя женщина усердно скребла столы. Донна подумала, что горячей мыльной воды недостаточно, чтобы отмыть густой слой жирной грязи.
Джули не отводила глаз от окна. Она внимательно изучала каждую машину, каждого сидящего в ней человека.
«Гранада» больше не появлялась. Но возможно, она прячется где-то впереди, подумала Джули, продолжая внимательно смотреть в окно.
— Мы не можем сидеть здесь вечно, — наконец сказала Донна. — Поехали
— Они могут поджидать нас впереди, — предположила Джули.
— Придется рискнуть. — Когда Донна вынула кошелек из сумочки, Джули увидела там «патфайндер».
Донна заплатила за чай, и женщины снова уселись в свою «фиесту».
Дрожащей рукой Джули вставила ключ в замок зажигания и с глубоким вздохом завела двигатель, одновременно глядя в зеркало заднего вида, не затаилась ли где-нибудь «гранада».
— Далеко ли еще? — спросила она.
Донна сверилась с нарисованной на листе бумаги картой и увидела, что они совсем близко от цели. Она внимательно прочитала названия улиц, обратив особое внимание на знак, обозначающий объезд. Она показала, где им надо свернуть.
— Мы уже близко, — сказала Донна.
Они все еще были на окраинах городского центра, и Донна даже с удивлением подумала, почему такое странное заведение, как музей восковых фигур, расположен так далеко от центра, да и зачем вообще он расположен в Портсмуте. Такое заведение было бы вполне уместно на приморском курорте, но это традиционное место базирования военно-морского флота едва ли можно было назвать курортом. Окупается ли оно здесь?
— Вот, смотри! — вдруг воскликнула Донна, тыча пальцем в лобовое стекло.