Выбрать главу

Аргументация сторонников этого подхода полностью противоположна тезисам, изложенным выше:

1. Язык субъективно отражает мир.

2. Все народы существуют в пространстве различного бытия, не образуя единого человечества.

3. Различие между культурами народов, говорящих на разных языках, носит неслучайный и существенный характер.

4. Практика перевода показывает, что из-за различий между языками и культурами информация не может быть передана адекватно.

5. Сердцевину языкового отражения мира составляют не логические категории, а категории языкового освоения мира (иногда именуемые наивными).

На наш взгляд, истина находится посредине. Язык не отражает мир, а интерпретирует его. Речь идет о специфике человеческого отражения действительности. Острая критика в адрес Б.Уорфа высказана в рецензии М.Блэка (1960), суть этой критики сводится к следующим тезисам:

1) лингвист не должен отождествлять понятия и слова (существует гораздо больше понятий, чем слов для их выражения);

2) вряд ли можно говорить о наличии "имманентной метафизики", лежащей в основе конкретного языка, такая метафизика есть исследовательский конструкт лингвиста;

3) языковая относительность в понимании Б.Уорфа базируется на метафизике А.Бергсона, но к иным выводам можно прийти, отталкиваясь, например, от философии Аристотеля.

Думается, что эти доводы могут быть опровергнуты. Во-первых, корреляции между словами и понятиями применительно к определенным тематическим областям различны в разных лингвокультурах. Нет сомнений в том, что определенные константы культуры, по Ю.С.Степанову, объективно существуют в языковом сознании и коммуникативном поведении носителей соответствующей культуры. Во-вторых, любой исследовательский конструкт нацелен на моделирование объективного мира. Разумеется, между конструктом и действительностью всегда остается некий зазор, но, признавая принципиальную познаваемость мира, мы не можем отрицать возможность построения исследовательских моделей, более или менее адекватно отражающих действительность. В-третьих, методологическая база лингвистической, как и любой научной концепции, является существенным, но не единственным основанием для построения теории, ученый приходит к выводам, анализируя факты. Теория лингвистической относительности – это не лингвистическая иллюстрация некой философской системы, а оригинальная концепция, построенная на глубоком изучении языкового материала. Глубокий анализ различных концепций, связанных с теорией лингвистической относительности Э.Сепира и Б.Уорфа, дан в монографии Ст. Димитровой (1989). Главный вывод, который сделан в этой книге, сводится к позитивной оценке рассматриваемой теории, поскольку данная теория подчеркивает творческую роль языка в познавательной деятельности человека (Димитрова, 1989, с.176). Человеческое отражение носит творческий характер. “Оно предполагает не только воздействие на субъект извне, но и активное действие самого субъекта, его творческую активность, которая проявляется в избирательности и целенаправленности восприятия, в отвлечении от одних предметов свойств и отношений и фиксировании других, в превращении чувственного образа в логическую мысль, в оперировании понятиями. Творческая активность познающего человека раскрывается также в актах продуктивного воображения, фантазии, в поисковой деятельности, направленной на раскрытие истины путем формирования гипотезы и ее проверки, в создании теории, продуцировании новых идей, замыслов, целей” (Спиркин, 1983, с.470). Значит, творческая активность интерпретаторов, закрепленная в языке, приводит как к объективному, так и к субъективному отражению мира.

Хотя все народы мира образуют единое человечество, разница между отдельными культурами, народами, племенами, социальными группами носит порой существенный характер. На наш взгляд, продуктивной является идея, состоящая в выделении более специфичных и более универсальных фрагментов бытия, получающих отражение в языке. Естественнонаучное познание мира стремится к универсализации. Весь комплекс вопросов, связанных с гуманитарным постижением бытия, в значительно большей (хоть и не в абсолютной) степени ориентирован на национально-специфическую интерпретацию. История народов, условия их проживания, их верования, традиции, особенности быта отличаются большим своеобразием. С достаточной степенью условности можно выделить три основные сферы национально-культурной специфики: история, география и психология народов.