Выбрать главу

The horses, sure to find Kavérin.

Inside, corks pop. The foam, the fizz

Of Comet wine, the best there is!

Bloody roast beef will soon restore him,

With truffles. Young folk are so keen

On this fine flower of French cuisine!

And Strasburg pie is waiting for him

Between a living Limburg cheese

And golden pineapples. Yes, please. 17

And now the glasses need refilling

To slake the chops’ hot fat—but hey!

The Bréguet now alerts them, shrilling—

The new ballet is under way.

He was the theatre’s closest stickler.

With actresses no one came fickler;

He loved the nice ones (any age),

And was a regular backstage.

He hurried there. With free demeanour

The liberals there will shout hurrah

To celebrate an entrechat,

Boo Phèdre or call out Moëna

Or Cleopatra. (In a word,

They shout to get their voices heard.) 18

O magic realm! There, in his season,

A brilliant satirist was seen,

That friend of freedom, bold Fonvízin,

And the mercurial Knyazhnín.

There Ozerov shared an ovation,

The tears and plaudits of the nation,

With young Semyónova, and then

Katénin brought to life again

The spirit of Corneille so splendid.

There comedies, good Shakhovskóy’s,

Swarmed through and filled the house with noise,

And Didelot to fame ascended.

There, there, at a much younger age,

I spent my early days backstage. 19

Where are you now, my lost goddésses?

Oh, hear my melancholy call.

Are you the same, or have successors

Emerged to supersede you all?

Can I still hope to hear your chorus?

Terpsichore, will you dance for us

That doleful, Russian, soulful dance?

Is no one left for my sad glance

To recognize on that drab staging?

Must I allow this alien set

To disillusion a lorgnette

That finds their frolics unengaging?

Am I to yawn at everyone,

Silently ruing what is gone? 20

House full. We see the boxes gleaming,

The pit and stalls a seething world.

On high, the heckling gods are teeming,

The curtain zooms up, sweetly swirled.

Semi-ethereally splendid,

Watching the magic bow, suspended,

Surrounded by a crowd of nymphs,

There stands—Istómina. We glimpse

Two tiny feet twirling together,

One circling, one upon the boards,

And then she skips and flits and soars,

Puffed like a soft aeolian feather.

She twines, untwines, spins at the hips.

Her tiny toes touch at their tips. 21

Everyone claps. And, having tangled

With toes of people where they sit,

He peers across, his glasses angled

At unknown ladies opposite,

Taking things in on every level—

Clothing and faces that bedevil—

Onegin’s still dissatisfied.

Exchanging bows on every side,

He gives the stage some small attention,

But soon, distracted and withdrawn,

He turns back, saying with a yawn,

“It’s time to put this lot on pension.

Ballet! I’ve taken all I can—

And Didelot’s such a boring man!” 22

There’s many a cupid, devil, dragon

Still clomping on the boarded floor,

And footmen still, with coats to sag on,

Sleep wearily beside the door.

Much foot-stamping is in the offing,

Blown noses, hissing, clapping, coughing,

And still at every end, it seems,

Inside and out, a lantern gleams.

Chilled horses stand, pawing the whiteness,

Irked by their harnesses and reins,

While drivers, cursing near the flames,

Beat their cold hands. And yet, despite this,

Onegin’s gone. Is that so strange?

Oh, no, he’s driving home to change. 23

Shall I describe, with qualm and scruple,

The hidden room of peace and rest

Where this man, fashion’s model pupil,

Is dressed, undressed and then re-dressed?

Every last whim and freak of fancy

And London-born extravagancy

Exchanged across the Baltic seas

For timber and for tallow, these,

Along with goods hailing from Paris,

Where trade and good taste are on hand

To make things for our pleasure, and

Where luxury with fashion marries—

No one had more of these things than

This eighteen-year-old thinking man. 24

Byzantine pipes on tables (ambered),

Lay beside porcelain and bronze

And, to delight the truly pampered,

Bottles of perfume (cut-glass ones),

With combs and little steels for filing

And scissors straight or curved for styling

And thirty brushes (various scales)

For treating dirty teeth and nails.

I can’t help adding: Jean-Jacques Rousseau

(Loquacious oddball) watched while Grimm

Dared clean his nails in front of him,

And thought it rude of Grimm to do so.

On human rights Rousseau was strong,

But in this instance he was wrong. 25

You can be an effective person

And still take good care of your nails.

Don’t blame the age, the times that worsen:

Fashion’s a tyrant to young males.

A new Chadáyev, my Yevgeny

Feared jealous blame and thought it brainy

To dress the pedant, toe to top,

And be what we would call a fop.

Three hours or more he ( just between us)

Would spend at mirrors hung about

His dressing room, and then walk out,

For all the world a giddy Venus,

A goddess in men’s clothes arrayed,

Departing for a masquerade. 26

No doubt your interest has been captured

By his toilette and taste. And how

The learned world would be enraptured

If I described his clothing now!…

This would not be a wise endeavour.

I’ve been describing things for ever,

But pantalon, Frack, gilet… Please!

There are no Russian words for these.

I know my poor vocabulary

Is reason to apologize.

It has already, for its size

Too many foreign words to carry.

I say this after having scanned

The expert wordsmiths of our land. 27

But this we cannot be delayed in.

We’d better rush off to the ball.

In a fast hackney my Onegin

Has hurtled there before us all.

Past many city houses darkling,

Along the sleeping highways, sparkling

With double lanterns, hackneys go

In relays, lighting up the snow

And scattering rainbows. In this setting,

See, here we have a splendid pile

Lit up with oil lamps in fine style,

Its plate-glass windows silhouetting

A group that features, when it stops,

Fine ladies and pretentious fops. 28

Our hero now flies through the entry,

Darts past the porter and ascends

A marble staircase for the gentry,

Smoothing his hair with finger-ends.

He’s in. The room is full of dancers,

The band has thundered, but now answers

With a mazurka danced by all,

While noisy revellers cram the hall.

The boots of cavalrymen jingle

And lovely ladies flick their feet,

Leaving an afterview so sweet

They catch the eye and tease and tingle,

While scraping fiddles in the band

Drown gossip hushed behind the hand. 29

When we were sporty, yearning creatures

I loved the ballroom well. We knew

No better place for lovelorn speeches

Or handing over billets doux.

You, husbands—each an upright figure—

I conjure you with all my vigour:

Listen to what I have to say.

I’d like to warn you, if I may.