– Это, конечно, очень мило с вашей стороны, – мужчина и старик синхронно фыркают, услышав слова Стива, и тут же смеряют друг друга тяжелыми взглядами, – но… как Джеймс скажет. – Роджерс поворачивает голову и смотрит на Барнса.
И Джеймс просто ненавидит такие моменты, когда Стив смотрит на него вот так – просительно вздернув светлые брови и умоляя одним только взглядом. Сколько раз они уже попадали в переделки, когда он, Джеймс, шел у Роджерса на поводу? А что случалось, когда все же отказывал просьбам мальчика?
– Я не отдам оружие, – твердо говорит Барнс, разрывая зрительный контакт со Стивом, – не знаю, какие у вас там правила, но…
– Мы все носим оружие при себе, – пожимает плечами девочка, – поэтому не буду врать, если решишь причинить кому-нибудь вред – тебя пристрелят или зарежут, что более вероятно, ну, знаешь, чтобы патроны не тратить.
– Если вы точно не против, – осторожно подводит итог Стив, неуверенно косясь в сторону молчаливого и хмурого старика, – то мы были бы очень благодарны вам за то, что приютите нас.
– Мы совсем не против, да, Джоэл? – Элли берет старика под руку и с сияющей улыбкой смотрит на него.
– С Марией и Томми будешь разбираться сама, – устало прикрывает глаза он.
– Без проблем, – девчонка поворачивается к Стиву и Джеймсу, – ну, пойдемте?
Элли со Стивом идут впереди, а Джеймс с Джоэлом замыкают шествие. Барнс на физическом уровне ощущает напряжение, исходящее от старика, который, к тому же, красноречиво держит руку на ружье. С одной стороны, Джеймс чувствует себя будто в какой-то комедии абсурда: встретить посреди леса черт пойми кого, но согласиться пойти с ними в – возможно даже не существующую – общину. С другой, девчонка говорит правильные вещи: у нее действительно была возможность убить их с Роджерсом, но она ей не воспользовалась. Да и, откровенно говоря, то самое чутье не дает о себе знать, молчит. Поэтому Барнс не знает, что и думать.
– Когда мы только пришли, в общине было двадцать семей, – тараторит Элли без передышки, – Томми – брат Джоэла, и Мария – жена Томми, урегулировали там все, сделали как надо. А за последние семь лет нас стало почти тридцать семей. Ребятам удалось запустить генератор, так что у нас есть электричество и вода. А так, кругом леса, реки и горы. Всего хватает. От бандитов, правда, приходится постоянно отбиваться, ну и от зараженных, а так все хорошо.
– Вы проверяли, нет ли на территории кого постороннего? – мальчик с интересом слушает Элли. Если все действительно так, как она говорит, то это очень-очень здорово. У Джеймса наконец-то появится нормальная возможность восстановиться после ранения. У них будет время передохнуть.
– Ага, – девочка кивает, поправляет лук, болтающийся за спиной, и откидывает с лица надоедливую прядь, которая выбилась из пучка на макушке, собранного из части остриженных по плечи волос. – Мало ли, бандиты опять снуют или бегуны с щелкунами. В прошлом году даже один топляк был, но его встретили ближе к городу.
Они как раз выходят из леса и перед ними открывается вид на ворота и стену. Джеймс удивлен. Судя по всему, община и вправду довольна большая. Возможно, это одно из крупнейших самостоятельных поселений.
– Это восточные ворота, – продолжает Элли, – я вам потом все покажу и расскажу.
Они останавливаются около железных дверей. Девочка поворачивается к новым знакомым:
– На вас будут сначала косо смотреть, вы даже не сомневайтесь, но постарайтесь не обращать внимания. У нас все хорошие ребята, обычные работяги. Уверена, вы быстро вольетесь. Только это, – она смотрит на Барнса, который по-прежнему хмур и напряжен, – Цербер, постарайся не пугать людей своим выражением лица, у нас уже есть Джоэл, который наводит ужас одним только мрачным взглядом.
И прежде, чем Джеймс успевает отреагировать на новую кличку, а старик в который раз поджать губы, Элли отстукивает какой-то ритм, за дверью слышится возня, а затем металлический скрип.
– Проходите, – девочка переступает порог и кивком приглашает Барнса и Роджерса проследовать за ней. Джоэл заходит последним и закрывает за собой двери.
– Это еще кто такие? – тут же слышится удивленный мужской голос.
– А, привет, Томми, – Элли коротко машет рукой приближающемуся мужчине.
Ему на вид лет сорок-сорок пять, в руках какие-то инструменты. И да, сходство с Джоэлом заметно сразу, та же форма бровей, носа и губ. Только морщин меньше и волосы не такие седые.
– Это Стив и Джеймс, мы нашли их в лесу, они идут в…
– В Солт-Лейк-Сити, – вступает в разговор Барнс.
Все смотрят на него удивленно. Даже Стив. Он думал, что Джеймс не захочет делиться даже минимальными сведениями о них.
– В Эс-Эл-Си, – кивает девочка, отводя недоуменный взгляд от мужчины, – и мы позвали их с собой, знаешь, вообще все так сложилось…
– Идите уже, – бормочет старик, обходя сбившихся в кучку путников, – Томми, я сейчас все объясню. – Проходя мимо девочки, он ненадолго задерживает руку на ее плече, а потом подходит к брату.
– Интересно тебя послушать, – тянет Томми, продолжая разглядывать грязных и чувствующих себя не в своей тарелке гостей.
– До встречи, – Элли благодарно смотрит на старика, а потом машет рукой мальчику и мужчине, предлагая следовать за собой.
– Я вам все покажу завтра, – снова принимается болтать она, – сегодня помоетесь, отдохнете, а завтра познакомлю вас со всеми.
Они идут по улице и около некоторых домов стоят люди. И, как и говорила девочка, провожают группу из трех человек пристальными взглядами.
– Вот наш с Джоэлом дом, – они останавливаются около небольшого двухэтажного дома с серым шифером на крыше. – На втором этаже есть две свободные комнаты. На самом деле их три, – она заходит внутрь и придерживает дверь для гостей, – но третья необжитая. Бросайте вещи здесь. Оружие можешь взять с собой, – закатывает она глаза, когда видит, как каменеет лицо мужчины. – Обувь снимите, на ней тонна грязи.
– Здесь у нас кухня, – проводит быструю экскурсию Элли, рукой указывая направо от прихожей, – там дальше по коридору моя комната и комната Джоэла, и еще кладовка есть, – они поднимаются на второй этаж по лестнице с широкими ступенями, – вот тут будете жить, – она распахивает первую дверь.
Джеймс пропускает Стива перед собой и проходит следом, половица около порога скрипит под ногой. Комнатка небольшая. Напротив двери окно с узорчатыми занавесками, под окном массивная тумбочка из светлого лакированного дерева со светильником на ней, справа от тумбочки кровать с железной спинкой и лоскутным покрывалом. Справа от двери вешалка, прибитая к стене.
– Вау, тут классно! – Стив переводит восхищенный взгляд на Элли, которая сияет от гордости.
– Ага, видал, какой абажур? Этот светильник был просто убитый в хлам, когда мы с Джоэлом его нашли, но стоило над ним немного поколдовать и – вуаля! – красота неописуемая.
– Думаю, эта комната больше подойдет тебе, Цербер, – она поворачивается к Барнсу, и еле заметно усмехается, когда видит, как задумчиво мужчина осматривает помещение, – пошли, Стив, покажу, где ты будешь жить.
Они идут в соседнюю комнату. Она такая же по размеру; окно с длинными шторами, деревянная кровать, тоже накрытая лоскутным покрывалом («Мария их шьет», – поясняет девочка), бронзовый напольный торшер, напротив кровати небольшой прямоугольный столик и справа от двери невысокий комод.
– Оставалась только такая краска, – пожимает плечами Элли на удивленные взгляды при виде нежно-фиалковой мебели, – по большей части то, что мы находим, в пиздецки прискорбном состоянии и требует починки.
Джеймс переводит взгляд на Стива и не может сдержать усмешку, когда видит, как взлетают брови и каким растерянным становится взгляд мальчика.
– Эээ… я что-то не так сказала? – заметив реакцию гостей, притормаживает хозяйка.
– Стив не любит, когда выражаются, – объясняет мужчина, потрепав по плечу борца за чистоту речи.
– Оу, в таком случае, прошу простить меня за столь вопиющее непотребство, – она смешно округляет серо-зеленые глаза и морщит нос, усыпанный веснушками, – впредь постараюсь следить за своим французским, – она посмеивается над смущенно улыбающимся Стивом и выходит из комнаты, взмахом руки предлагая следовать за ней.