Взглянув в миску, Юэ Чжун увидел там жидкую кукурузную кашицу, источавшей кисловатый запах.
— Спасибо, не надо, — покачав головой, хриплым голосом ответил Юэ Чжун.
— Вот же, действительно «не знает, что хорошо и что плохо»! — хмыкнул мальчик и, быстро дочиста выпив кашицу, обратился к взрослой женщине: — Учитель Вэй, вы не должны тратить время на этого калеку. Вы же видите, что он просто пренебрег нашей пищей.
— Ду Цян, иди сюда! — прикрикнула на него нахмурившаяся взрослая женщина. — Я разве учила тебя насмехаться над людьми, имеющими физические дефекты? Это очень невежливо!
— Невежливо? — усмехнулся Ду Цян.
Однако в следующий момент в дверь начали стучать и послышался сердитый мужской рев:
— Откройте дверь! Немедленно откройте дверь!
Глава 505. Человечность
Услышав громкий крик и мощные удары в дверь, собравшиеся в комнате люди изменились в лице. Девушка, пустившая Юэ Чжуна внутрь, в тревоге посмотрела на старшую женщину, которая с выражением безысходности в глазах негромко сказала:
— Открой дверь.
Молодая женщина поколебалась, но все же подошла к двери и открыла ее. С порывом холодного воздуха в дом уверенно вошел мужчина средних лет, ростом под метр семьдесят пять, с крепким телом и небритым лицом.
— Проклятая стужа! — войдя, мужчина с руганью втянул теплового воздуха, немного отогреваясь, после чего заметив в углу искалеченного Юэ Чжуна, перевел взгляд на взрослую женщину: — Мать, на кой черт ты приютила инвалида? Дура! Сами с трудом выживаете, так еще и калеку взяли!
Красивая зрелая учитель Вэй лишь молчала, не обращая внимания на его ругань.
— Ладно, бог с ним. Пусть у тебя голова болит, не моего ума дело, — после этого мужчина нетерпеливо подошел к ней, и без какого-либо стеснения схватил ее за грудь: — Лучше согрей меня скорей! Черт бы побрал этот холод.
В глазах наблюдавших за этой сценой детей отразились разнообразные выражения: кто-то испугался, кто-то опечалился, у кого-то блеснуло волнение, любопытство или странное непонятное чувство. Например, лицо старшего Ду Цяна исказилось — стиснув зубы, он смотрел с горечью, негодованием и беспомощностью.
Учитель Вэй же, не сопротивляясь, позволила мужчине свободно мять и тискать себя, и лишь слабо спросила:
— Еда?
— Вот, — мужчина все также нетерпеливо бросил на пол сумку, что принес с собой, после чего оголил ее грудь и, приблизив свое лицо, возбужденно облизал ключицу и шею.
Молодая женщина, которая пустила Юэ Чжуна, осторожно подошла к сумке с едой и, подняв ее, вернулась с выражением возмущения и безысходности в глазах — ей было тяжело смотреть на то, что мужчина делал с учителем Вэй.
Бах!
Мужчина уже снял штаны и частично раздел женщину, когда внезапно прозвучал грохот выстрела, и пуля попала ему прямо под ноги, оставив маленькое углубление. Мужчина от испуга отшатнулся и, споткнувшись, рухнул на пол, после чего в ужасе посмотрел на сидевшего в углу Юэ Чжуна. Впрочем, сейчас все перевели на него взгляд, и потому увидели в его руках пистолет.
В глазах же Юэ Чжуна, устремленных на упавшего мужчину, появился безжалостный блеск, и одновременно с этим он выпустил сильное желание убийства. По всему увиденному, он понял, что учитель Вэй была очень добра, что для нынешней эпохи считалось редкостью. Видимо, именно благодаря ей дети до сих пор были живы, так как она просто продавала свое тело в обмен на еду.
Да, сам Юэ Чжун был далеко не хорошим и добрым человек, тем не менее, в глубине души он все же желал таким людям спокойной жизни даже в нынешних условиях. Пока они не встают на его пути, он готов был по мере сил помогать и защищать доброжелательных и отзывчивых людей.
— Не убивай его! — в этот момент перед споткнувшимся мужчиной встала учитель Вэй, защищая его.
Убийственное намерение Юэ Чжуна было очень сильным — дети вообще не могли пошевелиться, а взрослые ощущали дрожь.
— Он пришел по твою душу, и ты все равно защищаешь его? — с некоторым удивлением спросил Юэ Чжун, переводя взгляд с мужчины на женщину. — Тогда дай мне хоть одну причину, не убивать его.
— Я продавала свое тело в обмен на еду, хоть это и было крайностью, я делала это добровольно, — с грустной улыбкой ответила учитель Вэй, безбоязненно смотря на Юэ Чжуна. — Без его помощи мы бы все просто голодали. Кроме того, чтобы выжить, я уже продавала себя другим мужчинам, и по сравнению с ними, он относится ко мне лучше.
— Тебя спасли, — медленно опустив пистолет, сказал Юэ Чжун, глядя на мужчину. — Проваливай.