Выбрать главу

— Сегодня я на удивление бодра, хотя и не испытываю ни малейшей радости от того, что предстоит держать в руках вожжи в столь прекрасное утро. И еще я ничуть не спешу встретиться с вашей прекрасной юной родственницей и ее папой. Даже удивляюсь своей смелости! Я рискнула встретить их одна! Но я скажу ей, что я — преданная республиканка и не пасую перед богатством или знатностью. Если мистер и мисс Динсмор будут задирать передо мной свои аристократические носы, я отвечу им тем же.

— Надеюсь, они не такие, Лотти. Но даже если и так, ты все равно верно им послужишь.

— Мисс Динсмор не выглядит заносчивой, — отметила девушка, взяв со стола фотоальбом и с интересом рассматривая лицо Элси. — Приятное, нежное и красивое лицо! Я уверена, что полюблю ее. А если смогу уговорить ее ответить на мою любовь, мы великолепно проведем время здесь. А вот и Симон со старушкой Джоан и экипажем. Он привел их, чтобы я отправилась на станцию, тетя Уэлти?

— Да, я ему так сказала.

Пронзительный свисток паровоза эхом покатился между холмами.

— Лэндсдэйл! — крикнул проводник, открывая дверь вагона.

— Итак, мы наконец прибыли на место. И я этому очень рад, доченька, потому что ты выглядишь уставшей, — сказал мистер Динсмор, укутывая шалью плечи Элси.

— Я не очень устала, папа, — ответила девушка, с любовью глядя на отца. — Во всяком случае, не больше, чем ты. Смотри, папа, какая очаровательная девушка в экипаже!

— Да, да! Без сомнения, она встречает друга. Идем, поезд уже тормозит. Не отставай от меня, — сказал он. — Тетушка Хлоя, пожалуйста, проследите, чтобы мы ничего не забыли.

— Вы те самые джентльмен и леди, которые прибыли с Юга к мисс Стэнхоп? — спросил темнокожий парень.

-Да.

— Тогда, сэр, прошу. Вот экипаж. Эта леди отвезет вас домой, а я повезу ваш багаж в том фургончике.

— Очень хорошо. Вот квитанции на получение багажа. Вы привезете его сразу же?

— Да, сэр, мы поедем сразу за вами.

Они подошли к экипажу, в котором сидела очаровательная девушка — та самая, которую Элси заметила из окна вагона.

— Доброе утро! Полагаю, вы — мистер и мисс Динсмор? — сказала она с улыбкой. — Не хотите ли сесть в экипаж? Держите мою руку, мисс Динсмор. Меня зовут Лотти Кинг. Я дальняя родственница и соседка вашей тети мисс Стэнхоп.

— И были так любезны, что приехали за нами. Мы вам очень признательны, мисс Кинг, — сказал мистер Динсмор, забравшись вслед за дочерью в экипаж. — Не хотите ли, чтобы я взял у вас вожжи?

— Нет, спасибо. Я привыкла управлять лошадьми, и мне это нравится. Кроме того, вы не знаете дороги.

— Действительно. Как поживает тетя?

— Очень хорошо. Она с нетерпением ждала вашего визита. И мы с сестрой Нетти тоже, — ответила Лотти, с любопытством глянув на Элси. — Надеюсь, вам понравится в Лэндсдэйле, мисс Динсмор, и вы решите остаться на все лето.

— Спасибо. Утром здесь очень красиво. Тетя живет далеко от станции?

— Не очень. Всего в полукилометре.

— Какое красивое место! Как старомодно и мило выглядит та маленькая пожилая леди на веранде! — воскликнула Элси, когда они подъезжали к дому. — Смотри, папа!

— Да, это тетя Уэлти. Разве она не очаровательна в этом своем необычном одеянии? — сказала мисс Кинг, въезжая в ворота. — Она самая необычная, самая славная и приятная старушка на земле.

Услышав это, Элси опять взглянула на тетю Уэлти — на этот раз с большим интересом и любопытством.

Определенно, тетя Уэлти не была рабыней моды. Властную хозяйку дома принято было в то время изображать в гамашах, простой узкой блузке и длинной и свободной юбке. Мисс Стэнхоп носила свободную блузку с пояском, и клинообразную юбку, чрезвычайно дешевую и настолько короткую, что можно было без труда увидеть изящные лодыжки, обтянутые белоснежными чулками, и маленькие ступни, обутые в черные туфли на низком каблуке. Блузка была сшита из белого ситца с еле заметным коричневым рисунком, а воротник был отделан широким белым круже-

вом. На руках у нее были черные перчатки без пальцев. Седые волосы собраны в пучок почти на самой макушке. При этом из-под гребешка выбивались две тонкие короткие пряди волос — по одной с каждой стороны лица.

Увидев экипаж, она поспешно пошла к нему по усыпанной гравием дорожке. Гостей она встретила в тот момент, когда они въезжали в ворота. Тетушка пожала руку мистеру Динсмору со словами:

— Рада видеть тебя, племянничек Хорас, — и подставила ему щеку для поцелуя. Затем, повернувшись к Элси, она радушно обняла девушку и сказала: