Выбрать главу

Об умении авроров проникать туда, где их совсем не ждут, ходили легенды, но пролезть сквозь магический барьер, специально сконструированный для того, чтобы не пропускать незваных гостей… Каким образом?

— Двадцать лет назад вы выразили надежду, что я всегда буду рядом, чтобы защитить вас, — покачиваясь на носках, проговорил Гарри. — И вот я здесь. Чем вы недовольны?

— Вас никто не звал, — вцепившись побелевшими от напряжения пальцами в ручку своей трости, прорычал Люциус.

— Мы получили несколько патронусов от ваших гостей. Им не понравилось, что вы запретили им покинуть поместье без объяснения причин. Я прекрасно понимаю, что такой человек, как вы, не станет удерживать людей против их воли, — Поттер широко улыбнулся, — поэтому я здесь один, без подкрепления, чтобы просто уладить это недоразумение.

— Убирайтесь из моего дома.

— Я бы рад, но не могу, — пожал плечами аврор, его глаза под круглыми очками блестели зло и решительно. — Вы совершаете противоправные действия, удерживая в своем поместье гражданских. Откройте барьер, выпустите их, и я даже отчет о происшествии составлять не стану.

— Поттер? — миновав огромную гостиную, Драко вместе со своей женой оказался у кабинета отца. — Какого черта ты делаешь в моем доме?

— Повежливее, мистер Малфой, я при исполнении.

Через полчаса десять авроров переступили порог поместья, поскольку посвятить мистера Поттера в обстоятельства похищения и позволить ему начать расследование было единственным способом продолжать удерживать барьер, иначе, пользуясь своей властью, он приказал бы уничтожить его, чтобы освободить людей, которые с точки зрения закона являлись пленниками. Под фейерверком пробивающих заклятий надежда отыскать Скорпиуса или хотя бы удержать на месте его похитителей растает, как дым.

— Вайолет, — Поттер раздавал поручения, — возьми Кларенса и Мэттью, допросите гостей в саду. Кеннет, останешься в кабинете с мистером Малфоем, пусть поделится своими соображениями. Я не верю газетам, но похоже, на этот раз он действительно кого-то разозлил. Бенсон, осмотри того парня в отключке и отправь его в Мунго, если жив еще. Мерсер, иди с ним и осмотри комнату мальчика — замки, вещи — все. Я поговорю с родителями в библиотеке. Остальным прочесать поместье, под каждый камень заглянуть! Работаем!

Проводив Драко и Гермиону в библиотеку, Гарри закрыл за собой дверь, прижался к ней спиной и тяжело вздохнул. Волосы Гермионы медленно темнели, глаза обретали свой прежний карий цвет. Секунды одна за другой улетали, отрезаемые от бесконечности тонкой стрелкой старинных часов. Прошло несколько минут в томительном ожидании прежде, чем Драко озвучил очевидное:

— Ее здесь нет.

Гарри замотал головой.

— В побеге на этом этапе нет никакого смысла. Она должна была вернуться, когда проход открыли для авроров.

— Не должна, — возразил Драко. — Она получила ребенка и теперь может спрятаться так, что никто из нас ее никогда не найдет.

— Люциус достанет ее из-под земли, — приглаживая снова непослушные волосы, устало проговорила Гермиона. — И на этот раз корчить из себя доброго папочку не станет. — Она подняла глаза и уставилась в пустоту: — Я права, Астория?

На книжные полки рядом с которыми стоял Драко, вдруг упала тень. Астория сбросила мантию так непринужденно, будто от ее появления вовсе не зависела судьба пяти человек, включая ее собственную.

— Простите, — лучезарно улыбнулась она, — но у вас были такие лица… Я не могла удержаться.

Закатив глаза, Драко пробормотал, что шансы его жены умереть естественной смертью сокращаются с каждым проявлением ее несравненного чувства юмора. Невозмутимо проигнорировав это зловещее пророчество, она шагнула к Гермионе, и, протянув ей мантию, поинтересовалась:

— Ну как, повеселилась?

— Не то слово, — с чувством ответила она, набрасывая бесценный артефакт себе на плечи. Больше в тот вечер она не издала ни звука.

Сквозь завесу волшебной мантии она видела, как Гарри приказал Астории сесть на диван и смотреть ему в глаза. То и дело взмахивая палочкой, он монотонно рассказывал ей, что произошло этим обычным, ничем не примечательным вечером, и тонкая нить воспоминаний, похожая на те, что волшебники сбрасывали в Омут Памяти, тянулась от его виска к виску Астории, струясь и переливаясь.

Гермиона даже не вздрогнула, когда в библиотеку все-таки ворвался разъяренный Люциус. Через полчаса ожидания его терпению пришел конец, и даже двое подчиненных мистера Поттера не смогли удержать его в кабинете. В конце концов, Люциус не был арестован, и он был хозяином этого дома, так что они просто последовали за ним. Он обвинял Асторию в похищении своего внука и черт знает в чем еще, и мог бы кричать часами, если бы она не выхватила палочку и не напала на него.