Внизу ее остановил дежурный.
— Господин Олден просил передать вам, — и он вручил ей небольшой ключ с плоской головкой. — Он просил не оставлять кабинет открытым, когда уходите.
Айри пришлось возвращаться и закрывать дверь. Махнув на прощание дежурному, она вышла на улицу, и в лицо тут же задул мерзкий, холодный ветер, дернул ее за волосы, и шпильки с трудом удержали прическу.
Оказалось, что она не зря вышла заранее — на каблуках быстро идти не получалось, и к ресторану Айри пришла точно в назначенное время.
Окна «Либери» светились, а внутри за столиками с хрустящими скатертями ужинали леди, лорды и те, кто мог себе позволить отдать огромную сумму за две тарелки еды. Ужин в ресторане, по слухам, стоил, как треть недельного жалования Айри.
Слуга на входе с поклоном открыл ей дверь. Она вошла в царство вкусных запахов, света и тихой музыки. Перед ней появился распорядитель, склонился слегка и осведомился:
— У вас забронирован столик?
— Да, меня здесь должны ждать, — растерянно ответила Айри, обводя взглядом зал. — Лорд… — начала она и запнулась, потому что так и не узнала его имени.
— Ах да, да, я понял, — закивал распорядитель. — Позвольте, — и он ловко раздел Айри, хотя ее пальто взял самыми кончиками пальцев.
Айри сильнее выпрямилась.
Ее проводили к столику у окна с красивыми шторами, подобранными шнурами. Увидев ее, лорд тут же поднялся, отогнал жестом официанта в белом, подвинул стул, и Айри, ощущая все большую неловкость, села как можно изящнее. Так, как когда-то учила ее Фели. Но вряд ли у нее получилось так же хорошо, как у сестры, что часто играла роли знатных дам.
— Милорд, подавать горячее? — почтительнейшим тоном осведомился официант, чуть не сложившийся пополам в поклоне.
— Да, несите, — холодно и без улыбки ответил мужчина, и Айри, наконец, рассмотрела его.
Он был молод — не старше двадцати шести лет. Темные кудри его торчали во все стороны, словно он пренебрегал расческой и правилами, но вопреки этому костюм его был идеальным: отглаженным, чистым и сшитым на заказ у очень хорошего портного.
— Как я рад вас видеть, Айри.
— Взаимно, милорд, — ответила она сдержанно.
«Потерпи. Один ужин, и он навсегда отстанет от тебя!» — сказала себе Айри. Вернулся официант, поставил перед ними на белоснежные салфетки тарелки. Айри опознала мясо в каком-то соусе, украшенное веточками укропа.
— Приятного аппетита, — пожелал официант и исчез.
По бокам от тарелки лежало несколько ложек и несколько вилок, и все — разные. Лежало и несколько ножей, как будто нельзя было обойтись одним! Из-под ресниц она посмотрела, какие приборы взял лорд, и повторила за ним. Но это было только началом — она попробовала повторить за ним движения, и все вышло ужасно и неуклюже.
— Вы, наверное, проголодались, не ели ничего весь день? — спросил он, легко сделав надрез на мясе.
— Нет, днем мне удалось перекусить, — и она сосредоточилась на том, чтобы мясо не выскользнуло из тарелки от ее неуклюжих попыток нарезать его.
Неловкость нарастала. Айри, окруженная обрывками вежливых разговоров, музыкой, незнакомой и неудобной обстановкой, испытывала лишь одно желание — она хотела, чтобы все поскорее закончилось.
— Но, думаю, не столь изящными блюдами!
Айри выразила согласие, и лорд, наконец, замолчал, позволил им поесть. Следом подали какой-то десерт, принесли напитки. Еда была очень вкусной, но Айри не могла расслабиться. Она боялась опозориться, сделать что-то не так, перепутать. Она чувствовала на себе взгляды, и они скорее были недоумевающими, чем заинтересованными.
— На вас смотрят. Думаю, все узнали вас, спасительницу Айри Вэнс! — громче, чем было нужно, сказал лорд, доевший десерт и заказавший официанту две порции мороженого.
Айри сглотнула.
— Ну что вы, я не такая известная.
— Не понимаю! — вздохнул лорд. — Не понимаю, почему за вами не бегают толпы? Вы стольких людей спасли, что они должны быть благодарны вам до самой смерти и всячески стараться угодить!
Айри смутилась. Звучало… слишком.
— Вы говорите так, словно я гордячка какая-то, милорд. Достаточно разовой благодарности за помощь. Иное же… Слишком.
Он тяжело вздохнул.
— Это ненужная скромность, Айри! Ну что ж, раз этот мир так жесток с вами, что заставил принимать как должное отсутствие хорошей благодарности, то я все исправлю! Поверьте, я отблагодарю вас за сотню спасенных!