— Так найди же его! — эхом отозвался в ушах скрипучий шепот проповедника. — Отвори дверь и войди! Иначе ты так никогда и не узнаешь, что лежит за ее порогом.
— Я не смогу! — Грейс в ужасе отпрянула назад, но в душе ее уже зародилась и расцвела твердая решимость последовать совету брата Сая. Одновременно возникла и укрепилась уверенность в том, что ее появление здесь не было совпадением или игрой случая, а было предопределено с самого начала.
Что-то маленькое и блестящее легло ей в ладонь. Грейс сжала пальцы и ощутила холод металла.
— Талисман на память, — пояснил брат Сай. — Пустячок, конечно, но в дороге может пригодиться. Храни его, дитя, и помни мои слова. — Голос проповедника сделался еле слышен, словно доносился откуда-то издалека. — Открой дверь и знай, что ты можешь…
Окончание фразы унесло порывом ветра. Она знала, что осталась одна. С отчаянно колотящимся в груди сердцем Грейс шаг за шагом приближалась к двери. Она никогда не думала, что возвращение домой может оказаться таким тяжелым испытанием. Подошла вплотную, взялась за черную от копоти дверную ручку и даже испытала мимолетное разочарование, не получив ожога или электрошока. Просто холодная сталь и ничего более. Задержав на секунду дыхание, она повернула ручку и толкнула дверь. Скрипнув ржавыми петлями, дверь распахнулась.
Первым ощущением Грейс стал кромешный мрак. В голове мелькнула мысль, что больше ее здесь ничего и не ждет. Лица ее внезапно коснулось что-то холодное и влажное, потом еще и еще раз. И тут она поняла, что это такое: в отраженном свете автомобильных фар плясали крошечные белые пушинки, оседая на ее руках, волосах, одежде. Снег! Чистый, искрящийся, прекрасный! Блистающее в лучах облако снега вырвалось из дверного проема и завертелось вокруг нее.
После всего, что случилось с Грейс, метель внутри покинутого приютского корпуса оказалась последней каплей, переполнившей чашу ее выносливости. Она покачнулась, теряя сознание. Снежная пелена затуманила взор, разбойничий посвист вьюги громом отдавался в ушах. Прошлое ушло в небытие вместе с настоящим. Не было больше ни тьмы, ни света. Один только снег. Легкий вздох сорвался с губ Грейс, сразу сгустившись облачком пара в ледяном воздухе. Как будто сквозь вату до слуха ее донесся звук захлопнувшейся за спиной двери.
А потом она провалилась куда-то вперед, в пустоту, наполненную холодной, безупречной белизной.
20
Адриан Фарр закончил осмотр выгоревших внутренностей бетонной коробки строения и вышел наружу, прикрывая лицо от жалящих укусов колючего морозного ветра. Черный вертолет поднялся с двухполосного шоссе и устремился ввысь. На секунду машина зависла над развалинами, и пилот в прозрачной кабине помахал рукой на прощание. Потом вертолет, подобно стрекозе, резко взмыл в небо, набрал скорость и вскоре скрылся за вершинами окружающих долину гор. Удаляющийся рокот винтов растворился в стылом утреннем воздухе, и в мире снова воцарилась тишина.
Фарр опустил руку и подошел к припаркованному рядом с бывшим сиротским приютом — если верить обнаруженной ученым полуразбитой вывеске — седану. Вчерашний элегантный наряд Ищущего уступил место рыбацкой экипировке: толстым шерстяным штанам и теплому свитеру. Засунув руку в бардачок, Адриан отключил замаскированный маяк-передатчик. Они поймали сигнал вскоре после рассвета и сразу вылетели, но он еще до посадки понял, что опоздал. Фарр прошел по следам мисс Беккетт, тянувшимся от автомобиля и кое-где затоптанным оленьими копытами, до двери. Дальше следы обрывались. Он тщательно обыскал здание, но не нашел ничего, кроме обугленных головешек и высохшего чертополоха. Такое впечатление, будто она растаяла в воздухе. Но Адриан давно понял, что люди просто так никогда не исчезают. Как правило, они отправляются куда-нибудь… в другое место.
Он вынул из кармана сотовый телефон, нажал кнопку и поднес трубку к уху. Отозвался вежливый мужской голос.
— Я нашел машину, — без предисловий сообщил Фарр.
Голос на другом конце линии задал какой-то вопрос.
— Нет, — покачал головой Адриан, — никаких следов объекта не обнаружено. Да я, признаться, и не рассчитывал. — Он выдержал паузу и сделал глубокий вдох, прежде чем произнести следующую фразу: — По моему мнению, мы имеем дело с аномалией первой степени.
Собеседник Фарра надолго замолчал, потом заговорил снова, тщательно подбирая слова.
— Да, вы меня правильно расслышали, — подтвердил Адриан с ноткой раздражения в голосе. — Первая степень, с очень высокой вероятностью. Трансгрессия в иномир.