— Королева Гэлуиддела, я принес тебе союз с королем Далриады.
— Ты хорошо послужил Британии, менестрель. Ты будешь вознагражден по достоинству.
Он блеснул белозубой улыбкой.
— Всецело к твоим услугам.
Медройт приветствовал знакомцев не совсем уверенно, но по-гэльски, потом повернулся к Моргане.
— Тетя, позволь представить тебе короля Даллана мак Далриаду, вождя Скотти, и его дочь Килин. Риона Дамгнейт служит королю друидессой и переводчиком. Король Даллан, моя тетя королева Моргана — дочь, вдова и мать королей.
Даллан протянул руку. Моргана приняла ее, и они обменялись рукопожатием. Король произнес что-то сочным, приятным голосом; глаза его улыбались.
— Мой король, — перевела друидесса, — приветствует тебя с почтением и благодарит за жест дружбы. Мы с радостью соединим нашу наследницу с твоим наследником священными узами брака.
— Приветствую тебя, король Далриады, — церемонно поклонилась Моргана. — И добро пожаловать в Гэлуиддел, что станет домом твоей дочери, в скором будущем правящей королевы. Мы рады принять ее в свою семью. Я привела с собой священника нашей веры, дабы завершить обряд согласно нашим обычаям. — Она повернулась к стоявшей рядом с королем советнице. — Мне приятно, что ты приехала с нашей будущей дочерью, Риона Дамгнейт, ибо плохой хозяйкой я была бы, не позволь я свершить обряд согласно и вашим обычаям. Тем более что моя семья родом из британских друидов.
— Я рада услышать это, — серьезно кивнула Риона, также обменявшись с ней рукопожатием.
Килин улыбнулась.
— Благодарю тебя, королева Моргана, — произнесла она на восхитительно чистом языке бриттов, — за твое гостеприимство. Я почитаю за честь иметь возможность послужить сближению наших народов.
Моргана, не ожидавшая от девушки такого знания языка, горячо обняла ее. Плечи и колени Килин чуть дрожали от волнения, но держалась она замечательно. Впрочем, Моргана хорошо помнила собственное волнение при обручении в круге стоячих камней.
— Ты прекрасна, детка. Добро пожаловать. — Она повернулась к Даллану. — Пойдемте же к камням, где заключаются договоры и браки. Там и оговорим детали союза.
Король посмотрел вверх и негромко произнес что-то.
— Даллан мак Далриада, — перевела Риона, — удивляется, почему здесь нет родственников жениха. Уж наверное, твой знаменитый брат, военный вождь бриттов, желал бы присутствовать на свадьбе племянника? Возможно ли, что он не одобрит заключаемого нами союза?
Моргана ожидала этого или похожего вопроса.
— Его нет здесь, ибо он в неведении о свадьбе и наших планах. Арториус ап Утэр Пендрагон находится сейчас в Кэрлойле, целиком занятый подготовкой к битве на юге. Когда весть об этой свадьбе дойдет до него, у него не будет иного выхода, кроме как принять ее, ибо я полноправная королева Гэлуиддела, и никто, даже мой брат, не имеет права оспаривать мои решения.
Риона перевела эти слова, глаза Даллана удивленно расширились, но он усмехнулся.
— Даллан мак Далриада отдает должное твоей смелости, королева Моргана, и склоняет голову перед твоим умом. У него тоже имеются кое-какие секреты от родни в Эйре, которая изрядно удивится, узнав о замужестве Килин.
— Раз так, мы сходимся в том, что этот союз желательно заключить без лишних свидетелей, а уже затем поставить мир перед свершившимся фактом?
— О да, — последовал ответ. — Мы совершенно с этим согласны. — Он произнес что-то еще, чего Риона переводить не стала, но девушка очаровательно покраснела, что было видно даже в лунном свете, и застенчиво улыбнулась своему жениху.
Моргана никогда еще не видела Медройта таким счастливым и возблагодарила за это Господа — а вместе с ним и Бренну, которой, собственно, и принадлежала эта идея.
— В таком случае давайте же обсудим условия брачного союза и скрепим это своими печатями.
Они поднялись по длинному, пологому склону к камням, где Клири уже разложил свои пергаменты, перья и чернила. Он засветил масляную лампу, укрытую от ветра за камнем, чтобы лучше видеть свою работу. Даллан мак Далриада одобрительно кивнул, увидев все эти приготовления, и негромко сказал что-то своей друидессе, которая повернулась к Моргане.
— Я была бы признательна, если бы вы сделали копию договоренностей, дабы я могла перевести ее на гэльский.
— Ну конечно.