Пресс-конференция продолжалась. Вопросы становились всё острее, журналисты пытались спровоцировать конфронтацию между боксёрами. Особенно старался один американский репортёр с рыжими волосами и наглым взглядом.
— Мистер Воронин, — сказал он, — как вы думаете, почему советская сторона выставила против чемпиона мира пенсионера? Может, в СССР просто нет достойных молодых боксёров?
Коробов побледнел. Переводчик замялся, но Воронин жестом показал, что понял вопрос.
— У нас много отличных молодых боксёров, — спокойно ответил он. — Но иногда нужен старый волк, чтобы показать молодым щенкам, как держать удар.
Зал загудел. Журналисты бросились записывать цитату. Джексон, которому перевели ответ, усмехнулся, но не выглядел обиженным.
— Ещё вопрос для мистера Воронина, — не унимался рыжий репортёр. — Вы участвовали во Второй мировой войне. Не странно ли для вас теперь сражаться против представителя страны, которая была вашим союзником в той войне?
Этот вопрос явно имел политический подтекст. Коробов подался вперёд, готовый вмешаться, но Воронин остановил его жестом.
— На войне я сражался против фашистов, а не против наций, — ответил он с достоинством. — И на ринге завтра я буду боксировать с конкретным человеком, а не с целой страной. — Он посмотрел прямо на Джексона. — Хотя, должен признать, этот конкретный человек выглядит весьма внушительно.
Джексон кивнул в знак признательности. Казалось, между двумя боксёрами устанавливается молчаливое взаимопонимание, несмотря на разницу в возрасте, культуре и идеологии.
Но тут рыжий репортёр задал вопрос, который перевернул ход пресс-конференции:
— Мистер Джексон, как вы думаете, сколько раундов продержится ваш пожилой соперник, прежде чем окажется на полу?
Переводчик замялся, но вопрос уже прозвучал. В зале повисла напряжённая тишина. Джексон нахмурился, явно недовольный бестактностью.
— Я никогда не делаю прогнозов, — ответил он сдержанно. — И отношусь к каждому сопернику с уважением.
Но Воронин уже встал. Его лицо оставалось спокойным, но в глазах появился тот самый стальной блеск, который хорошо знали все, кто видел его на ринге. Он медленно обошёл стол и направился к рыжему репортёру. Зал замер. Охрана дёрнулась, но Коробов остановил их жестом.
Старик подошёл вплотную к журналисту, возвышаясь над ним, несмотря на возраст. Репортёр побледнел, явно не ожидая такого поворота.
— Молодой человек, — сказал Воронин по-русски, чётко и раздельно, чтобы переводчик успевал переводить, — когда я стоял под Сталинградом в окружении немецких танков, никто не делал ставок, сколько я продержусь. Когда я шёл в атаку на пулемётные гнёзда, никто не спрашивал, сколько шагов я пройду, прежде чем упаду. — Он наклонился ближе к репортёру. — И знаете что? Я всё ещё здесь. А многие из тех, кто на меня ставил, давно в земле.
Зал взорвался аплодисментами. Советские журналисты вскочили со своих мест, даже некоторые иностранные корреспонденты не сдержали восхищения. Джексон тоже аплодировал, с искренним уважением глядя на старого боксёра.
Рыжий репортёр пытался что-то сказать, но его голос потонул в овациях. Воронин спокойно вернулся на своё место. Коробов, несмотря на опасения скандала, выглядел довольным — этот момент явно сыграл на руку советской стороне.
После этого эпизода пресс-конференция быстро завершилась. Журналисты начали расходиться, обсуждая произошедшее. Операторы сворачивали оборудование. Воронин и Джексон снова оказались лицом к лицу.
— Вы — настоящий воин, — сказал американец, протягивая руку. — Рад, что встречусь с вами на ринге.
— Взаимно, молодой человек, — ответил Воронин, пожимая протянутую ладонь. — Думаю, нам обоим будет что вспомнить.
Они обменялись понимающими взглядами и разошлись. Два боксёра, два разных мира, две эпохи. Завтра им предстояло встретиться в бою, но сегодня между ними возникло то, что выходило за рамки спорта и политики — взаимное уважение профессионалов.
***
Позже вся семья собралась в квартире Воронина. Наталья с мужем Юрием, Елена, Алексей, даже на удивление всех, дочку Елены — шестилетнюю Машу — привезли из Самары, ее отец Николай, который с тысячами извинений отправился назад из - за работы. В небольшой квартире стало шумно и тесно, но уютно. Юрий, муж Натальи, взял на себя роль повара и колдовал на кухне, готовя праздничный обед.
Михаил Петрович сидел в своём кресле, наблюдая за суетой родных с тёплой улыбкой. Елена расставляла тарелки, Наталья нарезала хлеб, Алексей помогал Юрию, Маша бегала между всеми, стараясь быть полезной.