Выбрать главу

Барон кивнул в знак согласия. Херренмер попросил поисковика подождать. — Есть ли опасность, Оверман?

— Думаю, да, — неохотно признал Гарт.

— Объясните, — потребовал Херренмер.

— Это не совсем шатёр, а вольер. В нём содержится чудовище, которое меня послали поймать и доставить живым.

— Полагаю, монстр разорвал бы моего человека на куски? Тогда почему он до сих пор не разорвал шатёр?

— Чудовище не причинит вреда вашему человеку ни зубами, ни когтями. Он заключён в магический защитный круг.

— Тогда в чём же опасность?

— Говорят, что взгляд чудовища способен превратить человека в камень.

По Херренмеру можно было сказать, что он не поверил. Вмешался Барон, — Что за чудовище?

— Его называют василиском.

Барон мрачно кивнул. Херренмер переводил взгляд с Овермана на своего господина и обратно.

— Что такое василиск? — громко спросил он.

— Разновидность ядовитой ящерицы, — пояснил Гарт.

Барон сказал: — Наша сделка.

— Василиск — ваш, если хотите, таков был уговор. Когда я буду должным образом вооружён и смогу сесть на своего скакуна, я скажу вам, как можно передвинуть вольер. Я не скажу вам, как его можно убрать, поскольку это не входило в соглашение. Было лишь сказано, что я отдам вам любую добычу, а не покажу, как ею пользоваться. Гарт был весьма горд собой, что додумался до этой лазейки. Эта мысль пришла ему в голову ещё на выходе из поселения. — Если вам не нужен василиск, я с радостью заберу его с собой и отправлюсь в путь.

Барон фыркнул. — Как устроен вольер? Я сказал, что освобожу и вооружу вас, но мёртвый Оверман так же свободен, как и живой.

В ответ на слова Барона остриё меча у Гарта за спиной слегка дрогнуло. Корос предостерегающе зарычал.

— Если вы убьёте меня, не все из вас доживут до возвращения в Скеллет.

Барон, видимо, сказал всё, что хотел. Он устало обратился к Оверману: — Как насчёт пересмотра первоначального соглашения или, скорее, дополнения к нему? Ваша жизнь в обмен на работу защитного круга.

— Если вы убьёте меня, то не только не будете знать, как пользоваться защитным кругом, но и не сможете сдвинуть его с места, при условии, что кто-нибудь из вас переживёт нападение Короса. Чтобы выжить, вам придётся убить боевого зверя, а я сомневаюсь, что кто-то из вас сможет это сделать.

— Значит, у нас патовая ситуация. Вы не сдали пленника, как договаривались. Поэтому мы конвоируем вас обратно в Скеллет и там убьём.

— Я расскажу вам, как его переместить; освобождать его было бы слишком опасно. Гарт пожалел, что не может дотянуться до своего меча или топора; человек, несущий их, стоял в стороне, слишком далеко, чтобы дотянуться до него одним рывком. Он был уверен, что, будь он вооружён, они с Коросом легко справились бы с восемью солдатами и безоружным Бароном.

Херренмер явно не знал, как реагировать на ответ Гарта. Он повернулся к Барону, который кивнул.

Повернувшись к нему, он сказал: — Очень хорошо, Оверман. Вы будете жить, и мы освободим вас в обмен на василиска в вольере. Однако отныне вы или любой другой Оверман, проезжающий через эти земли, должен платить дань Барону, по требованию.

Гарт ненадолго задумался, затем кивнул. — Вольер можно сдвинуть, переместив талисман; я оставил его вон там, частично закопанным. Он указал, и солдат, посланный обыскать палатку и вернувшийся к партии, отправился на поиски указанного предмета. Через несколько секунд он поднял деревянный жезл.

Херренмер спросил: — Как это работает?

— Переместите стержень на определённое расстояние, и вольер последует за ним. Для перемещения необходимо приложить определённое усилие.

Человек с талисманом попытался присоединиться к группе, но споткнулся и неловко упал назад, когда жезл, который он сжимал, вдруг отказался двигаться дальше определённой точки. Повернувшись, он изо всех сил ухватился за него. Медленно, дюйм за дюймом, стержень поддался, а вслед за ним и вольер, цепи на его пологе зазвенели. Изнутри донеслось громкое шипение.

Один из стражников сказал: — Ох, что это за звук?

— Василиск, — ответил Гарт. После паузы он добавил: — Я выполнил свою часть договора. Отдайте мне мой меч.

Человек, державший оружие, вопросительно посмотрел на своего Капитана, а тот — на Барона. Барон ничего не предпринимал. Он стоял неподвижно, хмуро глядя на вольер с василисками. Пожав плечами, Херренмер махнул рукой, чтобы человек приблизился. Тот безропотно повиновался и стал протягивать меч его владельцу. Херренмер остановил его: — Подожди. Оверман, дайте мне слово, что вы не причините вреда никому из нас и не заберёте чудовище.