Выбрать главу

- Интересно, ей понравились эротичные фигурки голых молодят? – спросил себя вслух.

Жан-Мишель сел на кровать, рассматривая их, как бы впервые. Он пытался представить себе, что думала Азалия, рассматривая эту гадость, как она любила выражаться. Мишель встал с постели и снял с себя сюртук. Ему было очень жарко в нем. Он решил прокатиться на лошади, поэтому пошел к шкафу, чтобы повесить брюки и одеть что-нибудь для верховой езды.

- А где рубашка, что валялась на полу? – удивился герцог.

Он открыл одну дверцу и повесил сюртук на свободную вешалку. Потом снял брюки и тоже аккуратно повесил на него. Ища глазами что-то поудобнее, он увидел ту самую рубашку, что утром, когда спешил, уронил на пол. Кто-то ее сюда поставил!

- Азалия! Какая же ты все-таки любопытная! – обрадовался Жан-Мишель. – А это что такое? Я помню, картина стояла к стене, а сейчас наоборот.

Он взял портрет своей невесты в руки и внимательно  на него посмотрел. Каждый раз, когда он смотрел на него, то он вспоминал их первую встречу. И сейчас он также припомнил все те события.

- Тебе понравилась эта картина, моя дорогая Азалия? – спросил он девушку на портрете. – Понравилась, я уверен.

 

 

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

13

 

После прогулки Жан-Мишель переоделся и спустился к ужину. Его сестра и невеста уже сидели за столом и о чем-то мило беседовали.

- Я опоздал, дамы? – спросил он галантно.

- Нет, ты как раз вовремя.

Жан-Мишель сел во главе стола. С правой стороны сидела его сестра, а с левой его будущая жена.

- О чем вы тут разговаривали? Можно мне узнать? Или это секрет?

- Мы разговаривали о модных фасонах платьев. Тебе интересно?

- Да, безусловно. Мне интересно все, что касается женщин, ты же знаешь.

- Да, Мишель, ты неисправимый ловелас.

- Нет, Сюзи. На этот раз ты не права. Я был ловеласом. Но с тех пор, как я встретил мою невесту, - он посмотрел на Азалию, которая внимательно слушала их разговор, - я больше не смотрю на других женщин. Они все меркнут в лучах твоей красоты, Азалия. – Он взял ее руку и поцеловал.

Мисс Беккет смутилась, опустив глаза вниз.

- Я тебе обещаю, милая, что никогда больше не посмотрю в сторону другой женщины. И Сюзанна тому свидетельница. Ты мне веришь, Азалия? – спросил он ее.

- Да, милорд, - ответила она тихо.

Вошла служанка и принесла ужин. Ели они молча. Все о чем-то размышляли. В комнате было так тихо, что было слышно ржание лошадей с конюшни.

- Можно мне о чем-то спросить вас, милорд? – неожиданно задала вопрос Азалия.

- Конечно, Азалия, - ответил Жан-Мишель. – И не нужно у меня спрашивать разрешения, чтобы меня о чем-то спросить. Просто спрашивай.

- Вы разрешите мне изучать иностранные языки?

- Да, изучай. А какие ты хотела бы изучать?

- Итальянский и испанский.

- Это отличные языки. Я могу тебе даже помочь в изучении итальянского. Я немного им владею.

- Спасибо, милорд.

- Тебе, наверное, будет легче, если я найму учителя. Ты не против?

- Нет. Это отличная идея. Но я не хочу вас обременять моими делами, милорд.

- Азалия, запомни раз и навсегда. Я сделаю для тебя все, о чем ты меня попросишь. Только не стесняйся и проси все, что тебе будет нужно. Хорошо?

- Да, милорд.

После ужина они пошли в бальный зал. Он был очень большой. Потолок был очень высоко и стены были огромных размеров. Пол был сделан из мрамора, нежно бежевого цвета. И танцевать на нем было одно удовольствие!

- Какой изумительный зал! – воскликнула Азалия, когда они вошли туда. – Я такой красоты еще не видела!

- Ты любишь танцевать? – спросила Сюзи у подруги.

- Когда-то любила. Но теперь боюсь, что забыла все танцы.

- Ничего вспомнишь. А Жан-Мишель тебе в этом поможет. Да, братец? – обратилась она к герцогу.