ÝÝÝ
Графиня Ризерфорд, окружена с двух сторон привлекательными и приятными кавалерами, шла медленно по тропинке.
- А что в ту сторону? – спросила она Жана-Мишеля.
- Там сад, - ответил он. – Я как-нибудь его тебе покажу.
- Ах да! Я же когда-то там была.
- С тех пор там многое изменилось.
- Кстати ты тоже очень изменился, Мишель.
- Разве? Может и быть. С тех пор много воды утекло.
- Ты стал мягче, еще добрее и даже еще красивее.
- Я вам не мешаю, голубки, нет? – с иронией спросил Джон. – Я могу уйти. Вы мне только скажите.
- Нет, милый Джон. Ты нам не мешаешь, - заверила его Джулия. – Просто Мишель, действительно, стал другим.
- Это на него так Азалия действует. Она его изменила
- Да, эта женщина способна на такое, даже на больше. Ты ее очень любишь, Мишель?
- Да, Джулия, - ответил Жан-Мишель. – С первого взгляда я понял, что она моя судьба, она та единственная и незаменимая никем. Тогда я понял, что хочу иметь эту девушку, лесную нимфу, как женщину, беречь ее и лелеять как цветок.
- Ты точно сдуваешь с нее пылинки, - сказал Джон, - и она делает, что хочет. Совсем тебя не слушает.
- Ты ошибаешься, Джон. Она очень послушная жена.
- Я имею в виду, что она непослушна в постели.
- Что такая горячая, как огонь или непослушная, как кошка? – поинтересовалась Джулия.
- Другое, милая графиня. Она может и глаза выцарапать, если будет нужно.
- Хватит этих разговоров о моей жене. Она идеальная и нечего ее обсуждать. - Потребовал герцог де Виньи.
Когда они проходили мимо конюшни, оттуда выглянул Ричард.
- Ричи, поди-ка сюда, парень, - попросил его господин.
Мальчик подошел.
- Ты умеешь стрелять из ружья или пистолета?
- Нет, милорд.
- А хочешь научится?
- Конечно, господин! – обрадовался парень. – Еще спрашиваете! Да я с детства мечтал, научится стрелять и стать солдатом.
- Какой интересный мальчик! – похвалила его графиня. – И красивый какой. Прям, душка!
Ричард покраснел от слов графини и опустил глаза.
- Как мило! Он еще умеет стеснятся! Ты, Ричи, вскоре привыкнешь к таким словам и женскому вниманию, - обратилась она к мальчику. – А истинному повесе не идет робость и стеснительность.
- Да, сударыня.
Взяв с собой парнишку, они расставили пустые банки на старом заборе. Ричард был таким шустрым, что почти все банки сам разложил. Для Джона и Жана-Мишеля оставил только по одной.
- Отлично стреляете, господа! – похвалила графиня герцогов. – А теперь моя очередь. Ричи, дай мне вот тот пистолет. Да-да, с надписью.
Мальчик быстро выполнил приказ сударыни. Она прицелилась, нажала на курок и банка разлетелась в дребезги. Джентльмены захлопали в ладоши в знак уважения.
- Отличный выстрел! - похвалили они вместе.
- Графиня Ризерфорд, вы самая смелая и обаятельная женщина в мире! – воскликнул Ричард.
- Спасибо, Ричи. Это очень красивый комплимент. Мне еще никто не говорил из мужчин, что я смелая.
- Значить, они слепые. Они вас просто недооценивают, графиня.
- А теперь твой черед, парень, - сообщил Жан-Мишель.- Не умеешь что-то – учись! Всегда это помни, Ричи.
- Да, милорд.
Устав от стрельбы, они решили немного прогуляться в саду. Пока Ричард что-то веселое и забавное рассказывал Джулии, Джон и Жан-Мишель немного от них отстали.
- Ты уже попросил прощения у Сюзи? – спросил Жан-Мишель.