- Теперь я спокойна, - ответила ему графиня, любуясь рисунком.
Все были счастливы, особенно Ричард. И это бесило и злило Лизу. Она ведь хотела, чтобы и другие над ним посмеялись, а вышло по-другому.
- Лизонька это не хорошо забирать чужие вещи, - сказал Жан-Мишель дочке. - Да еще смеяться над чувствами другого человека. Это очень не красиво. И мне не понравилось, что ты это сделала. Это на тебя не похоже. Ты должна извинится перед Ричи.
- Я не буду просить у него прощение, если даже мир рухнет! – злобно ответила девочка.
- Что ты такое говоришь? – рассердился герцог. – Ты должна научится признавать свои ошибки и просить за них прощения.
- Так тебе дороже этот пройдоха, чем я? – обиделась Лиза на отца. - Целыми днями с ним играешь. Хотя бы обо мне вспоминал иногда! А теперь еще из-за него меня ругаешь! Я тебя не люблю. Ты плохой папа, - заплакав, она убежала в дом.
Азалия встала из-за стола и направилась за девочкой. Но вдруг она качнулась и упала. Хорошо, что в объятия мужа, который рядом стоял.
- Милая что с тобой? – испугался Жан-Мишель.
Но Азалия быстро пришла в себя, справившись с головокружением.
- Все в порядке, милорд, - ответила она, и освободившись от его объятий, пошла за девочкой.
- Что с ней? – взволновано спросила миссис Амели в сына, который сел за стол. - Она даже мало съела. А все такое вкусное было!
- Она вообще не притронулась к своей тарелке, - добавила Сюзанна. – Сами смотрите! – указывая на тарелку. – И она все утро жаловалась на боль в голове.
54
Жан-Мишель был очень взволнованным плохим самочувствием жены и еще ссорой с Лизонькой. Это он впервые поссорился с дочкой, да еще защищая чужого ребенка. Но он должен был это сделать так, как Лиза была неправа, обижая Ричарда.
После приятного пикника все перешли в гостиную, удобно рассаживаясь на диванах. Джон с Сюзанной злобно поглядывали друг на друга, продолжая дуться.
- Я завтра уезжаю, - сообщила графиня Ризерфорд.
- Почему так быстро, Джулия? – спросил Жан-Мишель.
- Я должна еще навестить и других моих воздыхателей. Надеюсь, что Роберт не женился еще.
- Кто это? Я его знаю?
- Это маркиз Дюбеньи.
- Графиня, мы можем вас подвести до Лондона, - предложил Джон. - Мы завтра с женой и миссис Амели уезжаем в Париж.
- С удовольствием.
- Я с тобой завтра никуда не поеду, - сказала Сюзанна, неласково взглянув на мужа.
- Ну и отлично! Оставайся здесь. А я один поеду, и ты меня больше никогда не увидишь! – твердо заявил Джон.
- Дети, что вы творите? – испугалась за них миссис Амели. – Из-за дурацкой ссоры вы готовы все бросить. Неужели вы сможете жить друг без друга? Подумайте над моими словами.
В гостиную вбежала служанка Бетси, чем-то сильно встревожена.
- Что случилось, Бетси? – спросила миссис Амели.
- Госпожа упала в обморок, - сообщила она.
- О Боже! – Встревожился Жан-Мишель, вскочив из софы. - Где она?
- У себя, милорд.
- Мишель, не тревожься ты так, - остановила его графиня прежде, чем он ушел. – Твоя милая жена просто ждет ребенка.
- Что? – все удивились.
- Почему ты так решила? – спросил Жан-Мишель. Его это удивило и смутило одновременно. - У нас всего-то было это… раз.
- Ну и что! – засмеялась Джулия. – У нее головокружение, плохой аппетит, голова болит. Наверняка, и тошнит и температура повысилась.
- Откуда вам, графиня, знать о симптомах беременности? – поинтересовалась Сюзанна. – У вас же нету детей.
- У меня могло быть уже трое замечательных малышей, - грустно ответила Джулия, - но судьба распорядилась по-иному. Каждый раз выкидыш.
Графиня встала и быстро ушла к себе, чтобы никто не видел ее слез, Жан-Мишель ушел к жене.
- Бедная графиня! – посочувствовала Сюзанна. – А я так плохо думала о ней. Мне так стыдно перед ней и перед тобой Джон.
- Не надо себя корить за это, милая, - сказал Джон и подошел к жене, присев около нее, он взял ее за руки. – Я на тебя не сержусь из-за этого.
- Правда, дорогой? – с надеждой в глазах спросила она.