- Наша госпожа прогневает Тайру своими речами, в которых нет и капли правды, - жаловалась Зелла, нарезая для похлебки плохо очищенные овощи, которые она даже не вымыла, не желая опускать руки в холодную воду. - Ну, разве я не провожу весь день в делах?! На рынок беги, за вином беги! А на углу в лавке вино кислое, я и хожу в трактир, что у самых ворот. А тут она приметила, что даже если меня нет, Марго все сготовит и прибирется! Она уже забыла, кто этим всем месяцы до этого занимался, что она и благодарила меня, и отпускать домой не хотела в свободные дни?! А ты, Марго, не думай, что тебе легче станет от того, что отец узнает про ее наветы и заберет меня отсюда. Тебе же хуже будет! Самой тебе не справиться. А ты еще и медяка не получаешь за свои старания. Пусть Азар пристроит тебе в другой дом. Я то тут прозябаю, что она мне тетка дальняя, а твой братец такой удалой, что может и лучшую долю сыскать. За пару дней она его уже так затаскала, что скоро от него лишь облако пыли останется.
Марго понимала, что тонка была совершенно права. Она устало кивала в знак согласия. За недолгое время колдунья истерла все ладони. Она вставала с восходом солнца и ложилась, когда в доме затихал гул голосов и топот ног. Каждый день Утилла принимала гостей. Она поила их дешевым вином и брагой, а на стол требовала выкладывать самые аппетитные блюда, выдавая на расходы при этом гроши.
С приобретением молодого провожатого Утилла тут же пустила его вразнос. Азар, под именем и обликом которого скрывалась Лисса, сопровождал хозяйку с визитами к знакомым и родственникам, а после отправлялся с посланиями и поручениями по всему городу, так как тонка серьезно взялась за свою семью и решила любыми средствами найти достойного мужа.
- Сегодня Тивор выдал мне жалование за неделю, - Лисса не снимала с лица пради и потому ее голос приглушала гладкая черная ткань, прикрепленная к полам меховой шапки. Марго уже поняла, на что были потрачены заработанные деньги. Ее младший брат приоделся, а также успел вооружиться. За поясом блестел острый выгнутый кинжал.
- Очень странно, сегодня Зелла не пришла, - произнесла Марго, выкладывая перед усталым работником в глубокую миску горячую кашу, политую маслом. - Никто не ходил за припасами. Это все что осталось. Хорошо еще, что хозяйка никого не ждала к ужину. - Графиня присела рядом с Лиссой, которую не видела с вечера.
Встречи подруг в основном проходили на тесной кухне, где Марго кормила юного слугу Утиллы, и девушки по возможности откровенно разговаривали, если рядом не было любопытных ушей Зеллы, всегда заигрывающе поглядывавшей на стройного молодца.
- Тивор расторгнул договор с ее отцом. Я застал их вместе, когда ходил в его лавку, - Лисса уже привыкла говорить от мужского лица, да и Марго каждый раз поправляла подругу, когда слышала от нее высказывания про ее женскую долю, произнесенные мужским голосом. - По-моему, с сегодняшнего дня все заботы лягут на твои плечи, сестрица. Не думаю, что это тебя обрадует, да и Утилла очень скоро поймет, что лишилась единственной служанки, готовой работать на нее за гроши, особенно когда мы уйдем из Онтара.
- Когда?! Когда это, наконец, случится? - безнадежно воскликнула Марго. - Если мы будем ждать, пока ты заработаешь на лошадей, то наступит лето, прежде чем мы тронемся в путь. Так уж лучше тащиться пешком…
- Нынче на улице такой мороз и ветер, что можно застрять и замерзнуть в глубоком сугробе, не пройдя и лиги от города, - рассудительно ответил Азар. - А на лошадей мы как-нибудь заработаем. Я уже познакомился со многими приятелями Тивора и намекнул, что могу им тоже услужить. К тому же Утилла собирается замуж.
И если я буду усердным посредником в этом деле, то после буду щедро вознагражден.
Как женихом, так и Тивором. Купец уже не может дождаться, когда скинет с себя обузу в виде первой жены и дочери.
- Если бы лучше заботился о своей семье, то давно бы мог осчастливить и Утиллу, и Нелли. А так он жертвует на их содержание несколько серебренников. Скорее можно замерзнуть и умереть с голоду, чем найти себе мужа, хотя Утилла, несмотря на свои годы, еще очень хороша собой.
- Кажется, я уже подсмотрел для нее подходящую кандидатуру, - Лисса пододвинулась к печи, чтобы согреть ладони. - Господин Робер живет в западной части города, на Ветреном Холме. Он владелец рыбацкого судна, скупает и после продает дома в богатых кварталах и входит в городской совет. Завтра я отнесу ему приглашение на обед. С Утиллой он уже встречался и был покорен ее непринужденностью и обаянием. Он очень солидный мужчина, в очень богатом сюртуке,