Все следующие дни Маргарет ходила словно окрылённая и такой же она вернулась с прогулки в Воксхолле. Роберт наконец-то в воскресенье будет представлен её родителям, и девушка втайне надеялась, что молодой человек решится в тот день попросить у них её руки, хотя она и понимала, что по мнению её отца с матушкой и самого молодого человека, ещё прошло слишком мало времени, чтобы решиться на столь серьёзный шаг. Однако теперь все мысли Маргарет были заняты только Робертом и его будущим знакомством с её родителями. Конечно же, она волновалось о том, какое впечатление молодой человек произведёт на них, хотя и была уверена, что Роберт не даст повода усомниться в себе, и её родители не откажут ему выдать за него их дочь. Однако в конце концов мысли о званом ужине и возможной помолвке так разволновали и утомили Маргарет, что она решила, что ей совершенно необходимо отвлечься, иначе её ждёт очередная бессонная ночь. Поэтому она отправилась в библиотеку, чтобы взять томик Байрона, который, впрочем, давно был зачитан ею до дыр. Да и страстная поэзия этого поэта, конечно же, не поспособствует умиротворению и спокойному созерцанию жизни. Но как девушка могла читать кого-то другого, когда все остальные поэты и писатели мира меркли перед этим гением. Когда Маргарет вошла в библиотеку, то увидела там за столом секретаря своего отца. Склонившись над тетрадью, он что-то писал с сосредоточенным видом, а вокруг него лежали книги и журналы с закладками. И Маргарет вспомнила, что последние несколько месяцев её отец работал над какой-то научной статьёй об управлении помещичьим хозяйством, которую собирался разместить в журнале, и секретарь отца помогал ему, разыскивая в архивах и библиотеке нужные статьи, и переписывая главы работы набело. Обычно секретарь являлся в их дом около десяти-одиннадцати утра и, проработав часов шесть в библиотеке, уходил домой. Из-за того, что большую часть времени помощник её отца проводил в библиотеке, Маргарет обычно видела его только мельком; иногда утром, когда он приходил в дом и здоровался с девушкой, случайно столкнувшись с нею на лестнице, иногда вечером, когда прощался. Изредка его приглашали отобедать, но только лишь тогда, когда мистеру Лоуренсу требовалось обсудить с секретарём что-то очень важное. Надо сказать, что поначалу, когда помощник её отца полтора года назад только появился в их доме, Маргарет была немного увлечена им, несмотря на то, что мужчина был на двадцать лет её старше и на разность их социального положения. Но для шестнадцатилетней девушки это не имело никакого значения, она лишь видела перед собой красивого мужчину средних лет, выглядевшего достаточно моложаво из-за стройной, подтянутой фигуры. Это длилось около полугода, но, разумеется, Маргарет не смела никак проявлять свои чувства по отношению к мужчине, и не только из-за своей природной стеснительности, но и потому что она всё-таки осознавала, что её отец никогда не одобрит её брак с человеком не из их социального круга. Всё кончилось, когда однажды девушка во время обеда, на котором присутствовал и секретарь, вдруг увидела на его безымянном пальце обручальное кольцо (которое она почему-то не замечала ранее). Поняв, что этот мужчина принадлежит другой женщине и что грезить о нём совершенно бессмысленно, Маргарет словно успокоилась. Нет, это не случилось в одночасье. Поначалу новость о том, что секретарь, оказывается, женат, стало для неё ударом; она даже не смогла закончить обед, а, сославшись на больной зуб, поспешно ушла, а затем проплакала в своей комнате весь вечер. Но постепенно все чувства Маргарет к мужчине сошли на нет. Конечно, для этого девушке пришлось пойти на определённые шаги, а именно: избегать даже случайных мимолётных встреч с секретарём. Она даже перестала высматривать его в окне по утрам, ожидая его появления в их доме, как обычно делала это ранее. Как говорится, с глаз - долой, из сердца - вон. Спустя год повзрослевшая девушка относилась ко всему этому уже не более, как всего лишь к глупой детской влюблённости. К тому же она стала выходить в свет и знакомиться с молодыми людьми. Когда же Маргарет повстречалась с Робертом, то и вовсе забыла думать о взрослом женатом мужчине, который никогда не смотрел на неё иначе, как на несмышлёную девчонку. Когда девушка поняла, что её чувства к секретарю совершенно прошли, это позволило ей чувствовать себя в его присутствии гораздо более раскованно, уже не смущаясь и не краснея, когда мужчина обращался к ней, и она перестала избегать его. Поэтому теперь, увидев секретаря в библиотеке, девушка не убежала, как сделала бы раньше, а подошла к столу, на котором с краю лежал томик Байрона, но не взяла книгу, а посмотрела на ворох бумаг и журналов, разложенных по всей поверхности стола, и которые