Выбрать главу

На следующий же день Роберт, одетый в свой лучший фрак и с букетом белых роз, отправился в дом Лоуренсов. Мистер Лоуренс, увидев вошедшего в его кабинет молодого человека, изумился. Удивил его прежде всего внешний вид Роберта: исхудавший, с впалыми щеками, необыкновенно взволнованный и с букетом цветов. Отец Маргарет, разумеется, сразу догадался о цели визита молодого человека, но это тем более удивило его, ведь целый месяц от него не было ни слуху ни духу. Впрочем, по внешнему виду Роберта можно было предположить, что молодой человек был болен. Но было странно, что Маргарет ни разу не обмолвилась об этом и не выразила своего беспокойства по поводу здоровья своего возлюбленного.  - Рад вас видеть, молодой человек. Вы, вероятно, были в отъезде или нездоровы, так как целый месяц мы про вас ничего не слышали, - деликатно предположил мистер Лоуренс. - Да, я был немного болен, - ответил Роберт, испытывая сильное волнение, отчего голос его был немного хрипловатым. - Но ничего серьёзного. Сейчас моё здоровье не вызывает опасений. Мистер Лоуренс, я явился в ваш дом, потому что люблю вашу дочь и прошу у вас её руки, - выпалил он на одном дыхании. - Что ж, это очень серьёзный шаг, молодой человек, - медленно проговорил отец Маргарет, словно находясь в раздумьях. - Однако для меня счастье дочери превыше всего. Решение принимать ваше предложение или нет останется целиком за ней. С моей же стороны, если Маргарет ответит согласием на ваше предложение, препятствий вам не будет, несмотря на то, что мы ещё недостаточно хорошо вас знаем. Но я доверяю сердцу и разуму своей дочери, уверен, она примет верное решение, - сказал мистер Лоуренс. - Что ж, я думаю, что теперь настала пора позвать Маргарет. - Минутку, мистер Лоуренс. Прежде я хотел бы узнать, присутствует ли в вашем доме сегодня ваш секретарь, мистер Флориани. - Мистер Флориани? - удивился мужчина. - Да, сейчас он здесь. Но разве вам представляли его? И для чего он вам понадобился? Вы хотите сделать предложение моей дочери в письменном виде? - Нет. На самом деле я и мистер Флориани давно знакомы. Когда-то я несправедливо обидел его и теперь хочу попросить у него прощение. Мне нужно сделать это непременно. - Давно знакомы? Что ж, хорошо, если это столь важно и не терпит отлагательств, то я скажу, чтобы его позвали, - и отец Маргарет, испытывая ещё большее удивление, позвонил в колокольчик. - Только прошу вас, мистер Лоуренс, оставить нас наедине с мистером Флориани. - Разумеется, Роберт, - согласился мужчина и покинул комнату, чтобы отправиться к дочери и сообщить ей о визите её возлюбленного. Оставшись один, молодой человек, положив букет на стол, принялся нервно расхаживать по кабинету и, чем больше времени проходило, тем большее беспокойство он испытывал, сердце буквально выпрыгивало из его груди. Роберт не видел своего отца два года и был уверен, что тот держит на него обиду за то, что он в последнюю их встречу наговорил ему много дерзких слов и прогнал его из дома, тем самым как бы отрёкшись от него.   Когда Дэвид, которому сказали, что его ждут в кабинете, но не объяснили зачем, вошёл туда, то там, к своему изумлению, он обнаружил не мистера Лоуренса, а молодого человека, стоявшего к нему спиной. Поэтому мужчина не мог сразу узнать сына. Дэвид остановился в растерянности посреди кабинета, гадая, кому он понадобился. И только когда молодой человек наконец обернулся к нему, он узнал сына. Увидев друг друга, они оба, словно остолбенев, какое-то время молча рассматривали друг друга, как бы изучая. И если отец Роберта почти не изменился за то время, что они не виделись, то Дэвид увидел перед собой молодого человека, повзрослевшего и познавшего, что значит глубоко страдать.   - Здравствуйте... отец, - наконец несмело начал Роберт. - Здравствуй, сын. - Как ваше здоровье? Надеюсь, благополучно? - Да, всё хорошо, сынок. Роберт, смущаясь, покосился на принесённый им букет. - Я пришёл просить руки мисс Маргарет... Вы наверняка знаете, что какое-то время мы встречались. Я люблю её. И надеюсь, что она не отвергнет моё предложение. Как вы думаете? - Уверен, что она до сих пор любит тебя. Она очень переживает из-за вашей размолвки. - Я, наверное, должен попросить у вас вашего благословения... как сын. - Конечно же, я благословляю тебя, Робби. И тут впервые за всё время их разговора молодой человек прямо взглянул на отца, и Дэвид увидел в его глазах слёзы. - Отец, прошу вас, простите меня за... всё, - произнёс Роберт дрожащими губами. - Тебе не за что извиняться, если ты кого-то и наказал, то только самого себя.  - Да, так и есть, - согласно закивал головой Роберт. Дэвид подошёл к сыну и, обняв его, похлопал его ладонью по спине. И молодой человек, больше не ставший сдерживать себя, разрыдался. Когда наконец молодой человек успокоился и его слёзы высохли, Дэвид сказал ему: - Иди к ней. Она ждёт тебя уже достаточно долго. Маргарет, которой её отец сообщил о визите в их дом Роберта и о его самых серьёзных намереньях, ожидала молодого человека в гостиной. С одной стороны, она была очень обрадована тому, что Роберт решился наконец на серьёзный шаг и что она вновь увидит его. С другой стороны, девушка дала себе слово (каким бы ни был её первоначальный порыв), что будет непреклонной, если молодой человек, останется при своём. Поэтому, когда Роберт вошёл в гостиную с букетом роз и лицом провинившегося мальчика, Маргарет встретила его с деланной суровостью во взгляде, хотя лицо её тут же порозовело от румянца.  - Маргарет, дорогая, - начал молодой человек, нервно теребя букет, - я явился к вам для того, чтобы просить прощения за все те обидные слова, которые сказал вам в день нашей последней встречи. Я признаю, что был не прав. Я испытываю к вам самые лучшие чувства и прошу вашей руки и сердца. - Но разве у меня вы должны просить прощения? - Да, я знаю, вы говорите про мою матушку и отца. Но они простили меня. Вы можете позвать мистера Флориани, и он подтвердит вам это. Я только что говорил с ним и попросил его благословения. - Правда? - тут же смягчилась Маргарет, и её глаза радостно засверкали. - Да. Позовите мистера Флориани, если вы сомневаетесь в моих словах. - Нет, я верю вам, лгать здесь бессмысленно. - Так что же вы мне ответите? - спросил молодой человек. - Конечно же, я согласна, Роберт, - ответила Маргарет, забирая цветы у своего возлюбленного.