Выбрать главу

Однако с тех пор чтение книг Дэвидом леди Луизе прекратилось. Девушка вообще перестала видеть молодого человека, ведь она почти не покидала своей комнаты, и лишь иногда, когда была хорошая погода, её выводили на террасу. И только тогда, сидя в кресле и глядя на парк, Луиза иногда видела секретаря, шедшего в сторону конюшни или выезжающим на своём Чезаре. И ни разу Дэвид не поднял головы, чтобы взглянуть в сторону девушки, хотя наверняка знал, что она находится сейчас на террасе. Похоже, что секретарь затаил на леди Луизу смертельную обиду и не собирался прощать её. Сначала девушка злилась на него: ей было обидно, что он оставил её в комнате одну, зная, что она не сможет без костылей встать со стула. Однако чем больше проходило времени, тем больше Луиза жалела, что эта ссора случилась. Дэвид своим присутствием хоть как-то скрашивал те часы, которые она вынуждена была проводить в одиночестве. Теперь же она подолгу оставалась одна. Кэти, также лишённая общества Дэвида, всё чаще стала где-то пропадать. И лишь миссис Эмили Бьютихилл, навещавшая теперь свою подругу довольно часто вместе со своим сыном Фредди, разбавляла её часы досуга. Кэти, не знавшая о ссоре молодого человека и своей госпожи, поначалу была очень огорчена тем, что Дэвид больше не находит времени почитать им книги, а, как в прежние дни, опять то уединяется в библиотеке, то уходит в конюшню. Горничная пыталась выяснить, что стало тому причиной, на что Луиза ответила ей, что хоть Дэвид и является секретарём её мужа, в его обязанности вовсе не входит читать им книги, но если Кэти очень сожалеет об этом, то она сама готова читать ей их вслух. - Вы будете читать мне книги? - испуганно спросила горничная, ведь на самом деле она едва ли могла пересказать содержание хотя бы одного романа, прочитанного им Дэвидом, ведь её интересовали отнюдь не книги.   - Ах, Кэти, - улыбнувшись, сказала Луиза, - если бы я была феей Мелюзиной, то, дотронувшись до Дэвида волшебной палочкой, я бы заставила его влюбиться в тебя. Но, увы, я не волшебница и палочки у меня нет. Однако Кэти недолго ходила в расстроенных чувствах, так как Тоби день ото дня всё больше проявлял напора в попытках завоевать сердце горничной. И всё чаще до Луизы стали долетать из коридора кокетливый смех Кэти и голос Тоби, беседовавшего с ней, когда он подлавливал служанку у дверей комнаты хозяйки дома. Но однажды по тону разговора горничной и Тоби Луиза поняла, что они ведут отнюдь не любезный разговор, а ссорятся. Взяв клюку, девушка заковыляла к двери на тот случай, если вдруг молодой человек зайдёт слишком далеко и попытается обидеть её служанку, и Кэти понадобится её защита. Но сначала Луиза прислонилась ухом к двери, чтобы убедиться, что она не ошиблась и что молодые люди действительно ссорятся. - Это всё из-за него, из-за него? Ты из-за него мне отказываешь? Будь он проклят! - услышала Луиза гневный голос Тоби. - Да чем он лучше меня, Кэти, скажи? Он просто смазливый лентяй. Думаешь, выйдешь за него, будешь как сыр в масле кататься! Да пойми, он тебя не уважает! А я... я люблю тебя. Я буду работать до седьмого пота, я всё до последнего пенни буду отдавать тебе. Будешь одеваться не хуже, чем госпожа.  Но девушка молчала.  - Ну же, Кэти, - напирал молодой человек. - Мне нужно подумать, Тоби, - уклончиво ответила горничная. И тут молодой человек с силой ударил кулаком по стене, чтобы хоть как-то выпустить пар. Затем Луиза услышала какую-то возню и, решив, что Тоби распускает руки, выглянула в коридор, чтобы заступиться за горничную. Но девушка увидела отнюдь не то, что ожидала: Тоби, прижав горничную к стене, страстно целовал её в губы. При этом, к удивлению Луизы, Кэти и не думала сопротивляться, и даже когда молодой человек закончил, она не влепила ему пощёчину, возмущённая его наглостью, а, разомлев, стояла, опираясь об стену. Вероятно, это был первый поцелуй девушки в губы или, по крайней мере, настолько страстный, и он её просто ошеломил.    - Ну что? - спросил Тоби, глубоко дыша и глядя на горничную горящими глазами. - Уж такого-то ты от него точно никогда не получала. Кэти же, наконец придя в себя и осознав, что позволила прикоснуться к себе другому мужчине, не Дэвиду, вытерла рукавом губы и сказала со смущением, не глядя на слугу: - Я подумаю, Тоби, обещаю, я обязательно подумаю. - Даю тебе срок неделю. И не смей больше тереться рядом с ним! - строго наказал молодой человек напоследок и ушёл. Луиза, поняв, что её вмешательство не требуется, прикрыла дверь и вернулась в кресло, чтобы дождаться возвращения служанки.  Несмотря на то, что разговор Кэти и слуги случился всего в десяти шагах от комнаты Луизы, горничная вошла в комнату лишь через минуту. Вероятно, ей понадобилось время, чтобы прийти в себя и отдышаться после поцелуя Тоби. Однако она всё же не сумела спрятать лёгкий румянец на своих щеках и блуждающую улыбку. И, думая о чём-то своём, она принялась рассеянно собирать посуду со стола на поднос и чуть не уронила чайник. -  Кэти, что с тобой? - спросила Луиза, словно ни о чём и не догадываясь. - В тебе случилась какая-то перемена. - Со мной? Да нет, миледи, ничего, - ответила девушка, пряча смущённый взгляд. - Что же тогда заставляет тебя светиться, как начищенный пятак? - Ах, это всё из-за Тоби, - вздохнула горничная, не в силах больше сдерживать свои эмоции. - Я ведь говорила вам, что он хочет жениться на мне, и требует, чтобы я дала ему ответ уже через неделю. Но вы ведь посоветовали мне не спешить с ответом. - Кэти, тебе нравится Тоби, хоть немного? - Да, наверное, - тихо ответила горничная, всё ещё ощущая вкус поцелуя молодого человека на своих губах. - И если бы не Дэвид, то ты приняла бы его предложение? Поразмыслив немного, Кэти утвердительно закивала головой. Но потом добавила:  - Но Тоби хочет, чтобы мы покинули Брайтвуд-холл. Он сказал: я не позволю, чтобы ты всё время крутилась подле Дэйва. Он меня очень к нему ревнует. Но как же я смогу покинуть Брайтвуд-холл, я ведь выросла здесь, и как я могу расстаться с вами, леди Луиза? - Кэти, ты должна признаться честно самой себе, по ком ты будешь больше скучать, покинув Брайтвуд-холл, по мне или по Дэвиду. Если ты понимаешь, что никогда не забудешь его и никогда не сможешь разлюбить, то тогда тебе не стоит принимать предложение Тоби. - Ах, леди Луиза, я уже ничего не знаю. Ничего, - растерянно проговорила девушка и взглянула на свою госпожу так, словно вопрошала у неё совета, как ей поступить. - Слушай своё сердце, Кэти, что оно тебе говорит. - А как поступили бы вы на моём месте? - спросила горничная. - Я? - растерянно произнесла Луиза. Ей, конечно же, хотелось бы ответить, что она никогда не вышла бы замуж за человека, которого не любит, но, разумеется, она не могла так сказать, ведь как раз-то сама и вышла замуж за лорда Уилдсорда, не испытывая к нему никаких чувств. - Я не считаю, что могу давать здесь какие-то советы. То, что миледи так и не смогла толком ей ничего ответить, немного огорчило Кэти. Однако Тоби не позволил ей долго находиться в растерянных чувствах, и Луиза всё чаще и чаще стала слышать, как Тоби флиртует со служанкой в коридоре. Молодой человек, вероятно, чувствовавший неуверенное настроение Кэти, понимал, что, если её постоянно подталкивать к верному для него решению, то она рано или поздно сдаться под его напором. Он не хуже Джереми Уормишема осознавал, что молодая восемнадцатилетняя девушка, у которой играет кровь, жаждет любви всем сердцем. И если она не может заполучить её от одного мужчины, то, возможно, вскоре взглянет в сторону другого. Нужно было только как можно быстрей выбить из головы Кэти мысли о секретаре лорда Рэндольфа. И Дэвид, сам того не зная, невольно способствовал этому, избегая встреч с горничной.  Ухаживания же Тоби льстили девушке, и поэтому всякий раз, после разговора с молодым человеком, она входила в комнату леди Луизы раскрасневшаяся и с загадочной улыбкой на губах. Но так было до тех пор, пока она случайным образом не сталкивалась с Дэвидом. И всякий раз, завидев его, она тут же забывала о Тоби и его ухаживаниях, и её чувства к секретарю вспыхивали в ней вновь. И девушка тут же грустнела и принималась вздыхать. И она ничего не могла с собой поделать: Дэвид имел над ней слишком большую власть. Поэтому, спустя неделю, когда Тоби потребовал от Кэти определённости, она сказала, что ей нужно ещё время. Это злило молодого человека и заставляло его ухаживать за горничной с удвоенной энергией. И Луиза, не хуже слуги понимала, что рано или поздно он добьётся своего, ведь в конце концов Кэти мечтала о семье и детях. И как бы и вправду им не пришлось в конце осени играть свадьбу.