Выбрать главу

— Мъжът, на когото не му пука, че се чукаш с други?

— Има много такива мъже, Мечо.

— Аз не съм от тях.

— Не бих могла да си те представя такъв. — Тя се наведе и нахлузи сандалите си. — Дори по това време пясъкът все още е горещ. И тъй, къде си отседнал?

— Защо искаш да знаеш?

— Обичам да знам много неща.

Той се обърна и започна да се отдалечава.

— Мога да те открия — подвикна след него тя. — Сама, без чужда помощ.

Той спря и я изчака да приближи.

— Какво искаш?

— Може би това, което искаш и ти.

— Откъде знаеш какво искам аз?

— Може би не си толкова прикрит, колкото си мислиш.

Мечо заби поглед в лицето й.

— Проблемът е, че ми се струва малко вероятно и двамата да получим това, което искаме — добави тя. — Може да е по силите само на един от нас.

— Само на един от нас, значи — замислено повтори той. После се обърна и продължи да крачи. Този път тя не го последва и той не се обърна повече.

В крайна сметка май ще се наложи да я убия.

Това беше единствената мисъл, която се мярна в главата на Мечо.

68

— Джейн! — възкликна Грифин Мейсън. — Какво търсиш тук, по дяволите?

Изправен на прага на вилата си край залива Чоктахачи, адвокатът я гледаше втренчено. Беше по халат, с разрошена коса.

— Ние всъщност сме трима — подхвърли Пулър и застана вдясно от Райън, докато Карсън зае място от другата й страна.

Мейсън видимо пребледня.

— Да влезем вътре — рече Пулър. — Налага се да обсъдим някои неща.

— В момента не е удобно — промърмори адвокатът и нервно се озърна.

Още преди да се обърне с лице към неканените гости, тялото му отлетя назад, а халатът се разтвори и се видя, че под него е чисто гол.

— Не съм казал, че те моля да влезем — изръмжа Пулър и се надвеси над Мейсън, който се беше озовал на пода. — Къде са?

— Кой? — изскимтя Мейсън.

Пулър го сграбчи за раменете и го изправи на крака.

— Децата! — излая той. — Къде са?

— Какви деца?

— Диего и Матео.

Пулър усети острия поглед на Карсън и се обърна.

— Хрумна ми по пътя насам — поясни той. — Тоя мръсник може да си позволи хилядарка, за да си купи дете.

От съседната стая долетя някакъв шум. Пулър се стрелна натам и блъсна вратата.

— Не можеш да нахлуваш така, по дяволите! — изкрещя след него Мейсън.

— Мога, и още как! — задъхано изръмжа Пулър, после млъкна и се закова на прага.

Останалите се приближиха и надникнаха в стаята.

Беше спалня.

На леглото имаше някой.

Не беше нито Диего, нито Матео.

Беше Исабел. Гола.

Тя посегна да дръпне чаршафа.

— Исабел? — объркано смотолеви Пулър.

Момичето го стрелна с гневен поглед, после се обърна към Мейсън.

— Какво, по дяволите, става, Гриф?

Мейсън хвана Пулър за ръката и се опита да го изведе навън, но в крайна сметка изгуби равновесие и падна. В следващата секунда отново беше на крака.

— Ще ти скъсам задника в съда!

— Тя какво търси тук? — изгледа го Пулър.

— Това не ти влиза в работата, по дяволите! — изкрещя разгневен адвокатът, а лицето му се наля с кръв.

— Влиза ми, и още как — отвърна Пулър и се обърна към Исабел. — Доброволно ли дойде тук?

— Разбира се.

— Хайде, махай се! — изкрещя Мейсън. — И си потърси добър адвокат, защото ще ти взема цялата военна пенсия и всичко останало, което притежаваш! Включително къщата на леля ти!

— А какво ще кажеш за снимките в портфейла си? — изгледа го Пулър. — Чернокожо дете и азиатче?

— Откъде знаеш за тях?

— Кои са те?

— Това са мои деца! — изригна Мейсън.

— Какво?!

— Осиновихме ги преди години с бившата ми жена! И двамата вече са големи. Но аз продължавам да нося снимките им като деца. Впрочем и това не ти влиза в работата!

— На колко години си, Исабел? — обади се Карсън.

— На шестнайсет — машинално отвърна момичето.

— Кажи ми истината, Исабел. Това не е нещо, което можеш да скриеш. По-добре си признай доброволно.

Исабел се поколеба за миг, после се предаде.

— Добре де, почти на шестнайсет. Ще ги навърша след година и половина.