— Ничему вас, василисков, жизнь не учит. Не гнездитесь вы рядом с деревнями. Ты, верно, не хотел, чтобы твою славную головку рубили, но такова жизнь… Жестокая, неправильная и чертовски странная жизнь.
Впервые лорд вел себя, как ему подобает. Маршалл находился в замешательстве от увиденного. «Находился в замешательстве» наименее точное, но наиболее цензурное выражение, которым можно описать это состояние. Он будто увидел, как толстячок в красном халате путешествует на карете, запряженной дюжиной гулей, и гоняет чаи с Мефистофелем.
Тем временем, Заг аккуратно отрубил голову чудищу, закинул её за спину, как сумочку и направился к своему подчиненному.
— Ну- С, пошли к «Карамельке», заберем денежку.
— А может, ты спалишь всю пещеру к чертям. Вдруг у василиска было потомство.
— А ты чувствуешь их запах? — спросил Заг слегка погрубевшим тоном, будто угрожая.
— Нет, но из- За сырост…
— Значит, их нет. Пошли.
Они направились обратно в поселение, откуда пошел заказ.
«Часть 2: Конец сделке»
На входе в деревню их ждал низковатый смуглый старичок. Глядя на его кожу, было понятно, почему Заг назвал его «Карамелькой». У мужичка был беспокойный вид. Бартон кинул голову к ногам старичка.
— Заказ готов, с тебя деньги.
Мужчина протянул лорду мешочек. Заг сразу подкинул его Маршаллу в руки. Тот открыл мешочек и начал его разнюхивать.
— Фальшь! Они из бакаута.
— Приятель…Дела так не делаются. Этот шкет тебе «Дракона» зарубил, как сраный белый рыцарь! А ты ему отплатить не можешь?
— У меня нет денег! — заверял старичок, широко улыбаясь ртом с золотыми зубами
— Да что ты? Я не гордый… Зубами тоже принимаю! — угрожающе крикнул Заг.
— Ладно…Ладно.
Он протянул лорду уже другой мешок. Заг не стал его проверять. Он сразу ощутил то, что этот мешок был такой же по размеру, но весил в несколько раз больше.
— А сразу так поступить было нельзя? — спросил лорд.
Старикашка предпочел промолчать и уйти с недовольным видом.
Ведьмаки развернулись и направились обратно в Суонси.
— Слушай, Марш, а ты не мог бы подогнать и мне это зельце?
— Зачем тебе? Оно только от заболеваний. От убитой печени не спасает, даже пробовать не надо.
— Я хочу понять, как это работает.
— Когда ты пьешь то зелье, ты платишь одним своим чувством за выздоровление, затем ты возвращаешься в ад, а дальше можно либо выбираешься оттуда, либо коней откидываешь. Я отдал зрение. Мое обоняние улучшилось именно по этой причине. Я выбрался из ада, и моё зрение вернулось. Правда, стало хуже. Хорошо, что обоняние заменяет его.
— Да что вы, слепец! — Заг начал ехидно смеяться.
— Так и знал, что не надо тебе рассказывать.
— Да ладно, зато я больше не хочу идти на это. Везде есть хорошая сторона.
— Слабоватая сторона.
— Тем не менее, она есть!
— Где мои деньги, «Каланча бухая»?
— Ах точно, в награду дали тысячу, а я беру четверть. Все помню!
Заг достал мешочек и начал по одной отсыпать монеты себе в ладонь. Затем отдал мешок Маршаллу.
— Видимо, ты нас покидаешь. Печально.
— Не уверен, у меня есть кое- Какие планы.
Заг ехидно усмехнулся, будто понял, что за планы.
«Часть 3: Новое оружие»
Мефистофель медитировал в своем кабинете. Он пытался собраться и обрести контроль, после того, что обсуждали на собрании. Кабинет ничем ни отличался от обычной комнаты: Одно окно, небольшой стол. Освещался кабинет четырьмя свечами.
Маршалл ногой выбил дверь в кабинет. У него было чертовски хорошее настроение.
— Мефисто!
— Чего надо, сопляк?
Маршалл кинул в ноги капитану два мешочка.
— Здесь две тысячи крон. Знаете, что это значит? Правильно, я свободен!