Выбрать главу

Хикс предупредительно поднял ладонь.

— Тони, прошу тебя. — А потом вздохнул и снова повернулся к Селлзу. — Знаете, мистер Селлз, если вы купили эти машины, то ничего плохого в этом нет. Нам нужно найти убийцу, а еще ту другую девушку, прежде чем с ней что-нибудь случится.

Селлз переводил взгляд с Мендеса на Хикса. У Мендеса возникло ощущение, что он когда-то уже видел эту сценку под названием «хороший полицейский — плохой полицейский». Может, у этого и судимость имеется.

Селлз посмотрел на Хикса в упор и сказал:

— Ничё не знаю про ихние машины.

Мендес кивнул полицейскому, который встал со своего стула и повернулся к племяннику Кенни. Мендес подошел к Селлзу, раскрывая один наручник.

— Поднимайтесь, мистер Селлз, — произнес он. — Или я вас с этого стула волоком стащу. Мне все равно.

— За что? — крикнул Селлз, но начал вставать.

— Вы арестованы за хранение краденого.

Они повезли Селлза и его племянника в офис шерифа в разных машинах. Селлз ехал позади, за решеткой, в машине с рацией, его племянник — на заднем сиденье седана Мендеса. Был шанс, что парень, оставшись без дяди, что-нибудь сообщит.

Хикс провел Селлза в комнату для допросов и оставил там. Племянника Мендес поместил в соседнюю. Оба они вышли в коридор, чтобы выпить кофе. Ночь обещала быть долгой.

— Что думаешь? — спросил Хикс.

— У меня от этого парня мурашки, — сказал Мендес. — Ты не выяснил, у него нет приводов? Мне кажется, у него есть судимость.

— Пока не выяснил, но согласен с тобой.

— Адвоката не просил?

— Нет.

— Если задержим-таки его за кражу машины, получим отпечатки. Сделал запрос насчет ордера на обыск.

Хикс состроил физиономию.

— Скорее бы вернуться туда и заглянуть во все уголки.

— Так и быть — оставлю тебе ванную.

— Еще чего…

Они наскоро сделали себе кофе и вернулись каждый за свой стол. Селлз и его племянник могли посидеть и подумать.

Хикс проверил сообщения, лежавшие у него на столе, и помахал одним.

— Грег Ашер — бывший дружок Карли Викерс — тянет срок в окружной тюрьме Лос-Анджелеса за выращивание конопли.

— Тогда он не в счет.

— Вот еще интересно. У одного из рабочих в Томасовском центре есть судимость. Он взял чужое имя.

— За что попался?

Хикс вскинул бровь.

— Помимо прочего, за кражу автомобиля.

— А насилие?

— Домашнее насилие по отношению к бывшей девушке шесть лет назад.

— Можем его взять за что-нибудь?

Хикс засмеялся.

— У него чертова куча нарушений правил парковки и дорожного движения, аж на четыреста пятьдесят восемь баксов.

Мендес покачал головой.

Зазвонил телефон, Мендес снял трубку, послушал, а потом сказал:

— Могу подкинуть тебе козырь. У Гордона Селлза есть судимость. За сексуальные домогательства.

Глава тридцать третья

— Это не свидание, — настаивала Энн.

— Лучше было бы свидание. Китайский вечер — это святое, — сказал Фрэнни, когда они направлялись от парковки к площади. — Это детектив Милашка?

— Это другой детектив.

— Тоже милашка?

— Он мне в отцы годится, — произнесла она, хотя так его не воспринимала. Ее отец старше Винса Леоне на тридцать лет.

— Оригинально, хотя я представляю вас вдвоем, — усмехнулся Фрэнни.

Энн с укоризной посмотрела на него.

— Ну спасибо. Радует, что я веду такую насыщенную сексуальную жизнь в твоем представлении.

— На здоровье. Это же единственный вид твоей сексуальной активности.

С этим не поспоришь.

— Тебя к нему влечет, — лукаво заметил он. — Ты переоделась.

— Ты тоже.

— Это не я ни с того ни с сего сбросил вечную монашескую рясу, чтобы продемонстрировать свои грудки под облегающим свитером.

— Ты просто невыносим, — сказала Энн. — Разве не этого ты добивался? Чтобы я надела что-нибудь другое?

— Да, но раньше ты не слушала, — заметил он.

— Вполне невинный свитер, — проворчала она. И юбка болотного цвета тоже невинная — только слегка подчеркивала фигуру — юбка, которая едва касалась края ее сапог на низком каблуке.

На тротуарах и улицах было полно народу. Стайки смеющихся и болтающих студентов, направляющихся в книжный магазин, в кафе, на вечеринку в «Будда-бар». В ресторанах яблоку было негде упасть. Музыканты сидели на углах улицы и играли.

— Я иду в ресторан, — объявил Фрэнни.

— Нет, не идешь. Ты идешь к китайцам.

— Я не могу идти к китайцам без тебя. Так нельзя.

— Не ограничивай себя ради меня, в самом деле.