Выбрать главу

Герцог нетерпеливо хмыкнул, привлекая внимание и флегматично-ехидно поинтересовался:

— Пугливые у вас ящеры. Они всегда такие, или только нас боятся?

Воин не ответил на вопрос, вместо чего заученно-горделиво провозгласил, стараясь не смотреть на убегающего, смешно подкидывая толстый и короткий хвост, монстра:

— Властитель Аль-Бахмата и бескрейнего Моря Песков, повелитель Луны и супруг самого солнца! Вольный словно пустынный шторм и столь же сокрушительный! Дарующий жизнь подобно оазису, но безжалостный к врагам…

Далее было еще около полутора десятков эпитетов, которые Лана не запомнила, подивившись сколь падки южане на звучные и цветастые прозвища. Пока воин их выкрикивал, она осмотрела окрестности, ее внимание привлек светловолосый, молодой парень одетый в роскошный, расшитый серебром парчовый халат и удобные, хлопчатые сандали. Его экзотичную внешность дополняла темная, загорелая кожа, но черты лица были похожи на тарсфольские. Встретившись с ней взглядом, восседающий на красных, бархатных подушках юноша вежливо улыбнулся и кивнул. Машинально поприветствовав его в ответ, Лана отвела взгляд, когда встречающий наконец-то закончил свое затянутое представление:

— и Властелин Всех Живущих! Гархад Арад, соизволил оказать свое расположение и честь вам, герцог, предоставив аудиенцию.

— Чудесно, я очень этому рад. — вежливо произнес Сандер и спешился с коня. По его приказу все остальные тоже покинули седла, Лана встала позади герцога, когда тот приказал воину, — Ну что, веди к своему повелителю. Говорить будем.

Когда они вошли под полог шатра, примеченный Ланой юноша поднялся с подушек и по-тарсфольски прижал кулак в приветственном жесте к груди:

— Дормок Могучий не испугался дать отпор даже королевскому скорпиону, защищая самок. А сейчас сбежал словно пес шелудивый. Интересно что могло так напугать старого ящера? Я Гархад, новый Бессмертный Тиран. Рад приветствовать соплеменников моей матери.

Скривившись, Сандер ему тихо ответил, с едва ощутимыми нотками гнева:

— Прекратите ломать эту комедию Дакран. Мне все прекрасно известно. Зачем этот фарс, я не склонен терять свое время на эти глупые игры.

Паренек в ответ коротко рассмеялся. В его смехе слышалась бесконечная усталость, что так контрастировала с его внешним видом. Окружающая его охрана и слуги сдержанно улыбались, когда затихнув и тяжело вздохнув, он ответил хмурому Сандеру:

— Простите что невольно ввел в заблуждение. Не знал что тайна ритуала могла быть вам известна. Но мой отец действительно мертв, Дюбуа. Он допустил ошибку. Я пережил ритуал, а он нет. От него остались лишь знания и сила, что позволила мне сохранить власть. — чистая и светлая улыбка парня была лишена всяких следов лжи.

Так могли улыбаться только идеалисты и идиоты. Идиотом он явно не был. Этот юноша пугал Лану. За его искренним взглядом читалась непреклонная сталь, а показанная искренность и бесстрашие подкупали и ужасали одновременно.

— Я прибыл чтобы предложить вам союз, герцог. Из обрывков знаний отца мне известно что вы неподкупный и честный человек, а кроме того прекрасный полководец. вы нужны мне чтобы изменить этот прогнивший мир. — просто и беззатейливо предложил Гархад.

— Изменить мир? А что более конкретное вы предлагаете? — сухо спросил Дюбуа.

— Вступите со мной в союз и пропустите мою армию. Я поклянусь не чинить зла людям вашего королевства, мы предадим огню и мечу лишь тех кто выйдет против нас.

— То есть вы предлагаете мне предать страну? — уточнил герцог нахмурившись.

— Спасти ее и весь мир, господин Дюбуа. От войн, несправедливости и насилия. Сделать его единым под моим правлением. Если чему меня и научили те триста лет памяти что оставил мне отец, так это тому что покуда существуют разные страны и народы, мы продолжим сражаться. Но в наших силах это прекратить навсегда.

— И почему вы считаете, господин Тиран, что вы на это способны?

— Пред лицом тирана все равны, от богатейшего визиря, до последнего босяка. У меня есть правда и закон. А еще крепкая армия, голодного народа песков, что видят ваши земли как рай. Но я не оставлю их с вами, о нет. Ведь пара лет и они обрюзнут и обленятся. Тарсфол будет под вашим управлением, герцог и он станет житницей моего великого похода. Встаньте на мою сторону и я сделаю вас правителем, способным судить и решать, покуда вы мне верны. — с непреклонной уверенностью заявил Гархад, широко раскинув руки, будто мог ими объять весь мир.