Выбрать главу

— Я опасна только с луком в руках, — я сделала шаг к следующей полке, стараясь скрыть напряжение в плечах. — Пока он не со мной в одной комнате, можете чувствать себя спокойно. А так… я просто гостья в вашем дворце.

— Ах да, гостья… — он произнёс это слово так, будто оно оставило горький привкус у него на языке. — Гостья, которой я сам позволи остаться. Как же мне быть?

Он подошёл ближе, его тень упала на меня, но я не двинулась с места. Его взгляд был холодным, как лезвие клинка.

— Я бы посоветовал вам не выпускать стрелы в этом дворце. Они могут вернуться к вам обратно, — произнёс он спокойно, но в голосе было нечто угрожающее.

Я встретила его взгляд, не отводя глаз.

— Тогда нам повезло, что я всегда рассчитываю траекторию, Ваше Величество. Иначе бы это создало нам ненужные проблемы.

Мои слова остались без ответа. Король двинулся вперёд, оставив меня позади. Я замерла, стараясь скрыть дрожь в руках.

— Следующая книга… — его голос отозвался эхом между полок. — Про самые тёплые брюки, говорите?

Я сделала глубокий вдох, восстанавливая самообладание, и последовала за ним.

— Да. Возможно, я слишком избалована комфортом.

— Я и не думал, что циркачки знают, что такое комфорт, — бросил он через плечо, снова с той ироничной усмешкой. — Но что ж… Посмотрим, чем вас можно согреть.

Мы подошли к другой части библиотеки, где полки стали ниже, а корешки книг выглядели проще, без позолоты и вычурных узоров. Галеран вытянул тонкий том в зелёной обложке и передал мне.

— Вот здесь. Охотничьи заметки и советы по выделке шкур. Весьма практично.

— Благодарю, — я склонила голову, принимая книгу. — Возможно, это станет моим новым хобби.

— Хобби, говорите… — он снова посмотрел на меня с этим загадочным блеском в глазах. — Лишь бы не…

Он не договорил.

Его лицо покраснело.

И он начал чесать шею, потом уши.

Я учтиво поинтересовалась:

— С вами все в порядке?

— Извините, но, кажется, нет.

Его голос звучал натянуто, будто он изо всех сил пытался сохранять достоинство, но зуд, очевидно, брал верх. Он быстрым шагом направился к дверям. Я последовала за ним.

Он резко отворил их и, стараясь не показывать беспокойства, приказал страже:

— Найдите лекаря и отправьте в мои покои.

Один из стражников стремглав побежал по коридору.

— Ваше Величество…

— Не волнуйтесь, — перебил меня король, в его голосе слышалось раздражение.

Он всё так же чесался, но теперь движения стали более резкими, хаотичными. Его пальцы то и дело касались шеи, пробегались по запястьям, будто пытаясь найти источник дискомфорта.

— Это всего лишь аллергия. Я её узнаю. Она часто бывала у меня в детстве, пока мы не нашли причину. — Он тяжело выдохнул. — Но как пыльца оказалась здесь? Я же приказал садовнику следить за цветами и уничтожать в цветении.

Ага. Приказал. И даже не поинтересовался, что именно с ними сделали.

А я, по счастливой случайности, сегодня проходила мимо садовника. Милого старичка, что дышит воздухом полной грудью и с искренним удовольствием ухаживает за цветами, которые королю, по всей видимости, мешали. Почему он так стремится избавиться от этой красоты? Они же ему ничем не вредят, сетовал старичок.

Ну, почти ничем.

Этот самый садовник, без задней мысли, рассказал мне, что у короля с детства аллергия на определённые растения. И я, конечно же, любезно предложила помочь с избавлением от них.

Хорошо придумала.

Я не позволила улыбке удовлетворения расползтись по лицу. Вместо этого я состроила ещё более тревожное выражение, склонив голову набок.

— С вами точно всё будет хорошо? Если хотите, я могу поискать среди книг средство от вашего недуга…

— Не стоит. Лекарь мне поможет. Правда, это займет какое-то время.

— Как же так… — я вздохнула, будто искренне расстроенная. — А как же наша беседа? Я ведь ещё не все книги посмотрела.

Он посмотрел на меня с лёгким подозрением, но, кажется, был слишком увлечён собственным зудом, чтобы углубляться в размышления.

— Вы можете остаться здесь, но со стражей.

Ну хоть что-то.

Король скрылся за дверью, оставив меня в обществе молчаливого воина. Я почувствовала лёгкий прилив удовлетворения.

Я краем глаза наблюдала за стражником, делая вид, что полностью погружена в чтение. Он следил за мной с той внимательностью, с какой пастух следит за непослушной овцой, готовой сбежать. Было ли это его собственной инициативой или же приказом короля? В любом случае, его присутствие мне мешало.

Я ускорила шаг, в слух проговаривая отрывки из книги, будто бы так увлечена содержанием, что не замечаю окружающего.