Капище заволокло дымом и, Роланд, воспользовавшись испугом, дикарей, что никогда не видели ружей, рванул к алтарю. Не видя, ударил кого-то в челюсть, получил палкой по рёбрам, но успел. В последний миг перехватил руку жреца, и острие замерло в жалких сантиметрах от горла напуганного ребёнка.
Завязалась молчаливая борьба. Жрец оказался крепче, чем выглядел на первый взгляд, да и положение его было выгоднее — зажатый между алтарём и грузным телом Роланд, стремительно терял силы. Каменное лезвие всё опаснее приближалось к лицу, и лишь каким-то чудом ему удалось отвести руку на пару сантиметров. Этого оказалось достаточно, чтобы ударить жреца лбом в переносицу и, воспользовавшись замешательством, отобрать нож.
За спиной раздавалась стрельба и обрывочные крики, но обернуться и посмотреть, что происходит, не было времени. Самодельные верёвки крепко держали Балига, и Роланду пришлось потрудиться, прежде, чем он разрезал их.
— Марш в заросли! — скомандовал он, когда освободил мальчишку.
Балиг, однако, и не думал подчиняться — проворно выхватил у Роланда нож и рванул в самую гущу битвы. Тот кинулся было за ним, но наперерез выскочил коренастый дикарь, рявкнул что-то и замахнулся палкой, но пуля оказалась быстрее.
Осталось восемь патронов.
Вооружившись дубинкой убитого, Роланд ударил первого попавшегося, сбил с ног и нанёс ещё один удар. Как обнаружилось, драться этой штукой очень удобно — била она не хуже, чем ружейный приклад, а весила на порядок меньше.
Сзади раздался крик, и плечо обожгло резкой болью. Рыкнув, он развернулся и наотмашь ударил очередного шустряка. "Надеюсь, что не отравленный", подумал мимоходом, глядя на зажатый в руке дикаря нож.
Трудно было сказать, на чьей стороне перевес — бились васадаи неплохо, но местные явно превосходили их числом, и несколько человек уже были убиты. Джеймс дрался как профессионал, едва ли не лучше, чем Роланд, и Харгрейв пообещал себе, что если им повезёт остаться в живых, непременно выразит ему своё почтение. Впрочем, думать об этом не было времени — проклятые дикари окружили Джеймса с четырёх сторон и, несмотря ни на что, уверенно напирали. Когда очередной здоровяк, атаковав со спины, почти осуществил задуманное, прозвучал выстрел. Джеймс откинул со лба прядь взмокших волос и благодарно козырнул.
Не успел Роланд опомниться, как сзади на него прыгнул тощий, но юркий дикарь. Не ожидавший атаки Харгрейв рухнул наземь, утаскивая за собой противника. С минуту они катались по земле, взвихрив вокруг себя облако пыли и нанося друг другу беспорядочные удары. Наконец, Роланд, изловчился и приложил его головой о камень. Дикарь охнул и затих.
Переведя дух, Роланд увидел Бабао — старик бился с громадным, как скала человеком, судя по одежде и украшениям, вождём. Балига нигде не было. Он уже собирался броситься на подмогу, но был атакован сразу тремя, и в ход вновь пошли патроны...
***
Близилось утро. Шарлотта сидела на берегу, обхватив колени, и глядела в чернильную синеву. На Востоке уже нарисовалась полоса рассвета, и звёзды таяли. В глазах щипало, мышцы одеревенели, но она не двигалась с места. Только так ей удавалось сохранять спокойствие, не давая панике завладеть разумом. Шарлотта потеряла счёт времени. Рядом, такая же застывшая и напряжённая, сидела Наяра. За несколько часов они не перебросились и парой слов, но каждая знала, о чём думает другая. Шарлотта отгоняла страшные мысли, боясь накликать беду, хотя никогда не была суеверной.
Но что же так долго?..
Когда на горизонте обозначилась чёрная точка, а следом за ней ещё три, она не сразу разглядела их — в воспалённых глазах плясали мушки. Но вот точки приблизились, и стало ясно — это не мираж. Вскинувшись, Шарлотта едва не упала, когда ослабленные ноги подкосились, но, устояв, бросилась в воду. Сбоку раздался плеск — Наяра бежала следом.
В зыбкой предрассветной тьме невозможно было разглядеть лиц, но знакомый силуэт с развевающимися на ветру волосами она бы узнала из сотни других. Он махнул рукой, и даже с такого расстояния она увидела, каким вымученным был этот жест.