О выражении лица Ивора, когда он поручился за мою преданность…
Нет! Я не хочу ни о чем думать! Я знаю свое место. Знаю правила Должников: никогда не зли фейри, никогда не доверяй фейри и никогда, ни за что на свете, не влюбляйся в фейри.
И что-то не очень у меня выходит следовать этим трем правилам.
К моему возвращению в пиршественный зал благородные гости еще не разошлись. Они сидят за столами, но не едят, не смеются и не общаются. Все застыли в молчаливом и напряженном ожидании, устремив взгляды на двери. Ступить в зал – все равно что ступить в гигантскую паутину, жаждущую облепить меня, связав по рукам и ногам.
Я держу голову высоко поднятой. Прижимая к груди книгу, пересекаю зал и подхожу к столу, где сидят король Лодирхал, моя госпожа и лорд Ивор. Опустив взгляд, приседаю в почтительном реверансе перед королем и, не говоря ни слова, кладу книгу на стол.
– Значит, дело сделано? – спрашивает Лодирхал.
Мне кажется, его голос чуть дрогнул. А может, у меня от нервов воображение разыгралось.
– Сделано, великий король, – отвечаю я.
– Ну вот! – восклицает лорд Ивор. Я чувствую его улыбку, но взгляда не поднимаю. – Что я вам говорил? Преданность этой Должницы сомнению не подлежит!
– Это не имеет значения, – рявкает Лодирхал. – Как я уже говорил, она обладает слишком большой силой, чтобы ее оставлять. Боюсь, моя дорогая Эстрильда, тебе придется отказаться от нее.
Эстрильда фыркает.
– Мне бы никогда и в голову не пришло перечить дорогому дяде, – отвечает она тоном, подразумевающим обратное, – но у меня Договор с человеком. Я его подписала. Нас связывают законы Обязательств. И даже вы, мой любимый король, не в силах их разорвать.
– Разве?
Я вскидываю взгляд на короля. Его лежащие на подлокотниках руки сжаты в кулаки.
– Это записанный закон, – мило улыбается Эстрильда. – Заклинание нерушимо. Для того, кто захочет его снять, это обернется большими потерями.
– Возможно, – цедит Лодирхал, – потери будут того стоить.
– Да бросьте! – вмешивается Ивор, и его голос – мед для ушей, уставших от тигриного рычания короля и его племянницы. – Должница оказала нам неоценимую услугу. Мы должны быть ей благодарны! Давно уже рейфы не пересекали границы Аурелиса. Если бы не ее способности, сейчас мы оказались бы во власти немыслимых кошмаров.
– В твоих словах есть доля правды, – Лодирхал переводит взгляд с Эстрильды на меня. Лучше бы он этого не делал. Я не вижу в его глазах ни толики благодарности. – Рейф. В Аурелисе. Возмутительно! Как он сюда проник? Как…
– У меня есть для тебя ответы.
Все головы в зале, включая и мою, разворачиваются на донесшийся сверху звучный голос. Все чуть ли не сворачивают шеи, глазея на верхние ступени лестницы при галерее.
Там, на виду у всего благородного собрания, стоит принц. Возможно, дело в игре света или в ракурсе, но он выглядит выше, шире в плечах, да и в целом более впечатляюще. Волосы густой черной волной струятся по плечам, а одежды, ранее показавшиеся мне простыми и скромными, теперь выглядят изысканно скроенными и искусно расшитыми золотом и серебром. На его голове темная каменная корона, зубцы которой напоминают полный рот зубов. Под этой короной слегка вздернута бровь. Губы принца растянуты в отнюдь не доброй улыбке.
– Добрый вечер, отец, – говорит он, и его голос звенит в огромном зале с высокими потолками. – Похоже, я как раз вовремя. Смотрю, ты тут собрал гостей. Почему меня не пригласил? Или приглашение затерялось в дороге?
Губы короля растягиваются, обнажая острые клыки.
– Кастиен, – цедит он.
Глава 7
Король взмахом руки указывает на лежащую перед ним на столе книгу.
– За этим прибыл? Твой рейф?
– Чей же еще, – пожимает плечами принц. Он спускается с лестницы – неспешно и с достоинством, приковывая к себе взгляды всех присутствующих в зале. – Судьба любит подшутить. Он сбежал из Веспры, несмотря на немалые усилия моих библиотекарей его остановить. Я пришел за ним, но, похоже, вы неплохо справились и без меня.
Я таращусь на приближающегося принца, открыв рот. У меня голова идет кругом. Почему король спросил, не его ли это рейф? Мне вспоминается маленькая книжица у него под мышкой. Возможно ли, что он держал этого уродца на ее страницах? Неужели он намеренно выпустил его в нашей библиотеке, чтобы испортить праздник отца? Праздник, на котором Лодирхал собирался назвать имя наследника…