— И у нее более тонкое чувство юмора, чем у любой женщины, которую я когда-либо встречал, — завершая ход своих мыслей, заключил мистер Мэнли.
— Вот как? — спросил мистер Флексен.
Повисла пауза. Затем мистер Мэнли задумчиво произнес:
— Так вы думаете, что полковник Грей считает ее простушкой?
— Что? Вы же не считаете, что между ними действительно что-то серьезное? — быстро переспросил мистер Флексен.
— Нет, на самом деле, это несерьезно — во всяком случае, со стороны полковника Грея. Вряд ли можно ожидать, что человек, который очень медленно восстанавливается после трех тяжелых ранений и до сих пор изможден, влюбится, не так ли? Особенно если это человек, который влюбляется с такой пылкостью, как это происходит у Грея, — сказал мистер Мэнли.
— Это так, — подтвердил мистер Флексен. — Но это не помешало бы леди Лаудуотер влюбиться в полковника Грея. И из-за того, как ее муж относился к ней, она, должно быть, очень нуждалась в чем-то вроде любовной привязанности.
— Женщине не стоит влюбляться в мужчину, если тот не влюблен в нее, — философски заметил мистер Мэнли. — Кроме того, женщины не влюбляются в мужчин, которые настолько ослаблены болезнью, как, кажется, ослаблен полковник. Как тут может возникнуть влечение? Конечно, у нее могло возникнуть живое желание по-матерински опекать его — но ведь это совсем другое дело.
Он умолк, а затем спросил с некоторым беспокойством:
— Послушайте, вы же не подразумеваете, что она замешана в этом убийстве — если это было убийство?
— Я не пытаюсь выставить кого-либо замешанным в нем, — медленно ответил мистер Флексен. — Но я не стану скрывать от вас, что это становится достаточно большой проблемой, и, чтобы решить проблему, нужно учесть все факторы. Вы понимаете, что сильная сторона и леди Лаудуотер, и полковника Грея согласно вашим собственным словам — то, что они необыкновенно умны; а убийство совершают только глупые люди, за исключением, конечно, редчайших случаев.
— Но как же тогда эти банды преступников, о чем мы иногда читаем, во главе которых стоят необыкновенно умные люди? Разве их не существует? — с удивлением спросил мистер Мэнли.
— Они существуют, но они не совершают убийств — не в Европе, во всяком случае, — пояснил мистер Флексен. — На Востоке и в Соединенных Штатах дело, возможно, обстоит по-другому. Убийство — это всегда не только преступление, но и грубая ошибка. Это и заставляет людей с таким упорством преследовать преступника. Нет, ни один по-настоящему умный преступник не совершает убийства.
— Конечно, это правда, — охотно согласился мистер Мэнли. Он умолк, а затем задумчиво добавил: — Интересно, подорвала ли война наше представление о святости человеческой жизни?
— Не удивлюсь, если так, — ответил мистер Флексен; и их разговор перешел на обсуждение общих тем.
Мистер Флексен был доволен тем, что остановился в замке. Его разговор с мистером Мэнли был поучительным.
Оливия ужинала в своей гостиной, и у нее был плохой аппетит. Вдали от Грея она снова погрузилась в беспокойные мысли и опасения. Уилкинс прислуживал ей, держась отстраненно, но даже он понял, что она едва ли осознавала, что она ест, и то и дело останавливалась, в какой-то тревожной задумчивости вовсе забывая о том, что ужинает.
После ужина, однако, ее настроение изменилось. Опасения и беспокойство также исчезли с ее лица, и их место заняло приятное, нетерпеливое предвкушение.
Без четверти девять она взяла из своего гардероба темную накидку, тихо спустилась по лестнице, проскользнула в боковую дверь, пересекла Восточную лужайку и, незамеченная, направилась по тропинке через кустарник. Грей предложил, чтобы он пришел в замок после ужина и провел с ней вечер; но они решили, что будет разумнее встретиться в павильоне. Если он проведет с ней вечер так скоро после смерти ее мужа, когда его тело еще не погребено и остается в доме, то пойдут разговоры. Это был единственный раз, когда они упомянули о лорде за все то время, что они провели вместе. Кроме того, оба они посчитали павильон в лесу куда более привлекательным местом для встречи, чем замок. В павильоне они чувствовали себя в укромном уголке, отрезанном от остального мира.
Грей, слишком волнуясь и тревожась, чтобы ждать Оливию в павильоне, прошел по лесу до конца тропинки, ведущей через кустарник; оттого Оливия была удивлена тем, что натолкнулась на его так внезапно. Но когда они вышли из кустов на освещенную луной просеку леса, опасения и беспокойство полностью исчезли с их лиц; теперь оба они улыбались.