Выбрать главу

Так зачем вы здесь? - спросила Луиза. 

Дело в том, что я писатель. Я снял яхту чтобы поработать на новым изданием, хозяин яхты заверил меня, что я найду там пишущую машинку, но к сожалению она безнадёжно сломана. 

Но чем я... Начала Луиза, но он перебил её. 

Хозяин яхты рассказывал мне немного о прежнем владельце этой яхты и так же он сказал, что здесь может быть машинка. Я хотел бы одолжить её у вас на некоторое время, пока мне не привезут мою. 

Возможно! - ответила она. 

Но только если она и  есть, я не знаю где она может быть. Я совсем недавно стала владелец ей этого судна и ещё не успела здесь разобраться. 

Да, я слышал, что вы появились здесь совсем недавно. В таких местах как это, все и все друг о друге знают, так что не удивляйтесь. 

Я решил что шум волн и смена обстановки, вдохновят меня на творчество. Ведь в городской квартире дело совсем не шло. Может здесь мне удастся придумать сюдат для моей будущей книги. 

За то что вы одолжите мне машинку, я могу вам помочь немного с ремонтом каюты. Вижу самой вам не справится. 

Луиза была возмущена его предположениями.... 

Если найдёте машинку, можете её взять, а помощь ваша мне не нужна, можете не считать себя обязанным мне. 

У нас с вами много общего. На сколько я понимаю ни я ни вы раньше не имели дела с яхтами, и тем более не использовали их в качестве жилья. 

Эта фраза заставила Луизу насторожиться. Конечно она могла допустить, что слухи о том, что она получила яхту в наследство, уже распространили. Но почему он так уверен в том, что она впервые столкнулась с проблемой мореходства? Здесь что-то не так. 

Однако посмотрев на собеседника, увидела что его глаза беспечно улыбаются, и подсознательно ощущение опасности, сменилось странным чувством родственной души. К тому же он сказал что он писатель, значит скорее всего просто любопытство вал у хозяев соседних яхт о владельца, вот и знает о ней столько. 

Алэн принялся искать машинку и довольно быстро её отыскал. Луиза молча проводила его к трапу и вернулась в каюту. 

Красить переборку Луизе расхотелось и она решила исследовать свои новые владения. Пока она осматривала помещения яхты, Алэн не выходил из её головы. Ник её тоже целовал, но с ним она никогда не испытывала таких ощущений как при поцелуе с Алэном. Этот совершенно незнакомый мужчина, одним прикосновение губ пробудил в ней такие чувства и желание, до этого не знакомые ей. 

От одного воспоминания о поцелуе, у неё горели снова губы... Она вспомнила как Алэн крепко держал её в своих руках и все тело её снова дрожало. 

 

 

2 глава.

Луиза пыталась сосредоточиться на книге по мореплаванию, которую она взяла в городской библиотеке, что бы восполнить пробелы знаний , но мысли о прежнем хозяина не давали ей покоя. 

Почему старик завещал все именно ей? Ведь она никогда о нем даже не слышала. Он и правда был наверно таким одиноким, что даже пришлось завещать имущество на совершенно постороннюю девушку. 

И почему же они с племянником не общались? Что у них такого произошло, что могло заставить человека жить отреченно от всех. Скорее всего этот человек был несчастен. Ведь счастливый человек ухаживал бы за своим пристанищем, содержал бы его в порядке и не стал бы хранить всякий хлам. Внезапно ей пришла мысль о том что эта яхта как и она сама нуждается в любви и ласке. 

 

Она сосредоточено посмотрела на толстую стопку книг по мореходству. Когда она сказала Молли, что хочет вывести сама яхту в открытое море, та выразила сомнения в разумности такого шага и посоветовала обратиться за помощью к кому-нибудь из опытных моряков. 

И все же я решила что справлюсь сама, без чьей либо помощи. 

Луиза стала представлять как будет выглядеть яхта после того как она закончит с ремонтом. 

Ей нравится жить на яхте, это даже как-то романтично. 

С этими мыслями Луиза легла спать. 

 

 

Проснулась Луиза поздно. Вспомнив свой сон, она смутилась. В этот момент заскрипели доски трапа и в дверь постучали. Сердце сначала замерло, а потом забилось с бешеной скоростью. 

Луиза открыла дверь и увидела незнакомого пожилого мужчину. 

Луиза Митчел? - спросил тот. И дождавшись утвердительного кивка, продолжел. 

Я Джек Шеппард. У нас с Говардом Эджертоном незадолго до его смерти был разговор, я хотел купить у него яхту и Говард принял моё предложение. Если бы он не умер, сделка бы уже состоялась.

Я ничего об этом не знаю. Нотариус меня заверил, что Говард не собирался продавать яхту. У вас есть письменное решение о продаже, ведь как вы понимаете слова не имеют никакой юридической силы. А я не собираюсь продавать судно. Извините.