Так как латино-этрусских билингв очень мало, ученые задумались над тем, нельзя ли восполнить этот недостаток. Немецкий этрусколог Карл Ольцша, известный обзорами трудов по этрускологии и собственным исследованием загребской «Льняной книги», предложил ввиду отсутствия настоящих билингв создать искусственные.
Теория Ольцши и его метод, названный методом параллельных текстов или билингвистическим, основан на предположении, что на Апеннинском полуострове этруски не были изолированы. Длительное соседство с другими италийскими племенами, особенно с умбрами и римлянами, привело, по его мнению, к сближению с ними, к установлению многосторонних связей, прежде всего торговых и экономических, но также политических и культурных. Эти связи обязательно должны были оставить следы в этрусских памятниках.
Убежденный в этом, Ольцша приступил к расшифровке текста «Льняной книги». Из предшествующих работ он уже знал, что перед ним письменный памятник религиозного характера, и прежде всего поставил перед собой задачу определить, на какие части делится сохранившийся текст. Ему удалось выделить разделы, посвященные богам Крапу (он отождествляется с умбрийским богом Грабовием), Натунсу (который является не кем иным, как Нептуном) и каким-то малоизвестным богам.
Ольцша сопоставил отдельные части книги и изучил их конструкцию. Он пришел к выводу, что перед ним ритуальный текст, относящийся к нескольким божествам. Чтобы понять его грамматический строй, он обратился к латинским источникам, главным образом к умбрским религиозным памятникам, так называемым Tabulae Iguvinae, сокращенно — ТІ, так как считал, что все тексты такого рода построены по одному принципу, хотя и написаны на разных языках.
Ольцша был убежден, что религиозные литературные памятники очень удобно сравнивать, так как при ограниченном словаре они насыщены часто повторяющимися формулировками.
В результате исследований Ольцша высказал предположение, что загребская «Льняная книга» — своеобразный религиозный календарь, содержащий обращенные к богу просьбы и молитвы за благополучие города (неизвестно, правда, какого), перечисление дат, когда бога надо благодарить за исполнение желаний, а также сведения, какие жертвы ему следует приносить.
Хотя Ольцша относится к признанным этрускологам и достаточно осторожен в своих выводах, ему не удалось избежать критики. Чешский исследователь, профессор классической филологии Карлова университета, автор информационных обзоров о состоянии этрускологии Карел Яначек написал в 1953 году:
«О заслугах Ольцши в деле изучения и восполнения текста 1.1. (liber linteus) я скажу дальше. Вначале я хочу высказать критические замечания. От признания параллельности текстов до убежденности в том, что они схожи,—расстояние немалое. Ольцша не всегда оперирует достаточно четкими исходными данными... он вынужден одну гипотезу строить на другой и тем не менее отваживается делать выводы...
Но я упрекаю Ольцшу в двух других основных недостатках: во-первых, он преувеличил сходство между ТІ и 1.1. Он забыл, что костяком 1.1., по крайней мере ее большей части, являются даты, в то время как в ТІ они не упоминаются. Уже одно это ставит под сомнение близость памятников, о которых идет речь. Во вторых, Ольцша не только не отыскивает параллелей и доказательств для своих грамматических конструкций... но не проявляет последовательности даже в определении формы...»
Спустя десять лет, в 1963 году, австриец А. Пфиффиг также заявил, что Ольцша преувеличил сходство между умбрскими религиозными текстами и этрусской «Льняной книгой». С его точки зрения, надо еще доказать, в чем и, главное, насколько схожи эти тексты. Пфиффиг призвал с особой осторожностью сравнивать письменные памятники отдельных племен Апеннинского полуострова с этрусскими. Его скептическое отношение обусловлено знаменитым высказыванием Дионисия Галикарнасского о том, что у этрусков был не только совершенно не похожий ни на какой другой язык, но что и образ жизни они вели особый.