Бокал Хелен звякнул о каминную полку, она что-то быстро сказала Конраду и пулей вылетела из комнаты, ни на кого не глядя. Эдвина, нахмурившись, не подняла глаз от журнала, но руки ее будто застыли. "Мы все ее достали, — подумала Берди. — И она опасается быть вовлеченной в скандал. Для человека ее положения даже намек на нечто странное или сомнительное, пусть и косвенный, может стать большой профессиональной проблемой".
Наступило неловкое молчание. Тишину нарушали лишь монотонный шум дождя за окном да вызывающее шмыганье носом Джози.
— А дождь все идет, — сказала наконец, кашлянув, Берди.
— Как из ведра. — Взгляд Джози метнулся от Конрада к Эдвине. — Прелесть, правда? А вы знаете, что нас тут может затопить?
— Что? — воскликнула в ужасе Берди, так что едва не уронила очки. Водрузив их на нос, она скорее почувствовала, чем увидела, что Эдвина отложила журнал и устремила на всех внимательный взгляд.
— О да, — с прямо-таки садистским удовольствием продолжила Джози. — Мне сказала экономка. Говорит, это может случиться в любой момент, просто в ближайшие часы, когда перелив через плотину доберется до речки. Говорит, что из-за этого ей придется ночевать тут. Она осталась, чтобы подать ужин. Остальную обслугу отпустили раньше, чтобы тут не застряла.
— А как же мы?
Джози пожала плечами и ухмыльнулась.
— Случалось раньше, случится и снова, как говорит миссис Хиндер. Нам-то что? Мы в любом случае тут застряли. Нам не нужно никуда ехать.
Берди посмотрела на Эдвину. Та сидела прямая как струна, с настороженным выражением лица. Видимо, обдумывает, как быть, и мысль выбраться из Дипдена, пока есть такая возможность, преобладает над всеми прочими. Через мгновение, словно определившись, Эдвина поморщилась и снова откинулась на спинку кресла. Похоже, решила не поддаваться порывам. Сколько раз за эту ночь, думала Берди позже, она, должно быть, пожалела о своем решении.
Конрад наконец отлепился от каминной полки, поставил бокал и, направляясь к двери, бросил, ни к кому конкретно не обращаясь:
— Скоро вернусь.
— Понятно, — хохотнула Джози. — Что ж, это называется "знай свое место", верно? Может, у нас дурно пахнет изо рта или еще что в этом роде, а, Верити?
Она забросила в рот горсть оливок, начала жевать, но вдруг закашлялась, судорожно чихнула и подавилась.
Берди похлопала ее по спине — безрезультатно. Джози, согнувшись пополам, задыхалась и кашляла. В панике Берди пыталась придумать, как ей помочь, но тут с огромным облегчением увидела торопливо входившего в комнату Алистера. Он запыхался и выглядел взволнованным, но все равно блестяще справился с приступом. Скоро Джози уже сидела, вся красная, вытирала слезы и судорожно пила из стакана воду.
— Анжела как раз переодевается, — сообщил Алистер, поправляя галстук и приглаживая растрепанные светлые волосы. — Очевидно, произошла какая-то путаница. В любом случае сейчас она займется Марго.
Он пытался вести себя так, словно ничего особенного не происходит, говорил изысканно и даже небрежно, но выглядел изможденным. "Боже мой, ну и жизнь у него! — подумала Берди. — Марго держит его за яйца, как и всех прочих".
Вдруг Алистер, будто только что заметил отсутствие половины компании, удивленно огляделся и спросил:
— А где все?
Берди открыла было рот, намереваясь ответить, но в этот момент появились Уильям и Белинда, раскрасневшиеся, с довольными улыбками на лицах. Только вот книги, за которой они якобы пошли, при них не наблюдалось.
— Белинда, выглядите восхитительно! — просиял Алистер.
Толстушка сверкнула ответной улыбкой, тряхнула кудряшками и искоса взглянула на Уильяма.
Тот ласково кивнул, а парикмахер, внезапно воскликнул, оживившись:
— Слушайте, мне кажется, нам не помешает выпить по бокалу шампанского! Почему бы и нет? Уильям, займись бокалами, ладно? Я вернусь через секунду.
Алистер выбежал из гостиной через дверь столовой, оставив ее нараспашку, и в комнату потянуло запахами еды. Берди одобрительно принюхалась и сразу же осознала, что умирает с голоду. Она, правда, успела схватить две оливки, которые Джози оставила в миске, но это не помогло.
Уильям вынимал из шкафчика бокалы для шампанского и аккуратно ставил на серебряный поднос. Несмотря на то что руки у него тряслись, этим вечером он выглядел намного спокойнее. Белинда не отходила от Уильяма ни на шаг и постоянно что-то бормотала нежным голоском, он время от времени взглядывал на нее и улыбался. Интересно, подумала Берди, знают ли Алистер и Уильям о втором письме? По ним понять невозможно, но поскольку Марго была плотно занята всю вторую половину дня, вряд ли имела возможность рассказать им. Но ведь рано или поздно Уильям узнает, и тогда настроение его драматически изменится.