Выбрать главу

«На самом деле мы делаем. Хотите билет? сказал, что этот человек удовлетворен тем, что у него есть один клиент, которого ему не нужно успокаивать из-за отложенного отъезда.

«Да, я был бы признателен», — с облегчением сказал Джерри.

* * *

Рейс оказался довольно пустым; предположительно авиакомпания перенаправила их на более ранние рейсы. Джерри подумал, стоило ли ей попытаться выторговать билет со скидкой, но, по крайней мере, она могла комфортно сидеть в одном ряду из трех. После взлета она приняла чашку кофе от бортпроводников, откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза.

«Могу я посидеть здесь минутку?» — пробормотал ей мужчина. Она мысленно вздохнула и открыла глаза, затем резко вздрогнула и пролила кофе на стол. Она провела полсекунды, задаваясь вопросом, должна ли она быть готова бороться за свою жизнь или не дать кофе пролиться ей на ноги, но затем поняла, что он, вероятно, не будет пытаться убить ее на борту самолета, и она была абсолютно уверена, что он никогда бы не предупредил ее.

«Я пойду и куплю ткань, — сказал Ричард Корнуолл.

Через минуту вернулся Корнуолл, неся для нее влажную ткань и чашку свежего кофе. Он молча смотрел, как она вытирала свой стол и ноги. Затем он взял ткань, протянул ей кофе и сел рядом с ней.

«Мы думали, что ты утонул, пока ты не начал пользоваться Интернетом на борту этой яхты», — сказал он.

«Понятия не имею, кого вы имеете в виду, говоря «мы». Если бы вы знали, что я летел этим рейсом, то, по-видимому, вы могли бы остановить меня до того, как я сяду.

«Я хотел, чтобы ты ушел оттуда до того, как тебя найдут Сэммс и Паркер».

«Хорошо, так как ты меня выследил?»

— Должен признать, что это не моя изобретательность. У меня было сообщение от Дэниела Холла, который сказал, что вы выжили и были на яхте, направлявшейся на Бермудские острова».

— Как, черт возьми, он это узнал? — спросил Джерри.

«Я полагаю, что это немного шокирующе», — предположил Корнуолл. «Он, должно быть, зашел на сайт и прочитал отчеты. Должно быть, они забыли отказать ему в доступе. Вы знаете, на что это похоже; иногда люди могут принять все необходимые меры предосторожности, кроме самых очевидных».

«Как я пытаюсь войти в систему с яхты Стивена и показываю, что я все еще жив?»

— Да… ты довольно глупый, Джерри.

«Ну, может быть, но последние несколько лет я сидел в тюрьме, пытаясь сдержать рассудок, не в курсе с отслеживанием и наблюдением, мониторингом данных и…»

«Хорошо, точка взята!» — сказал Корнуолл, встревоженный ноткой истерии. «Конечно, у вас был ужасный опыт. Прости.»

— А откуда мне знать, что вы не организовали арест по прибытии в Торонто? она пришла.

«Я мог бы арестовать вас на Бермудских островах, которые все еще официально являются частью британской территории», — сказал Корнуолл. «Почему я позволил тебе уехать в Канаду?»

«Хорошо… справедливый вопрос».

«Вы действительно безжалостная сука; Вы вообще не выразили беспокойства по поводу Стивена Морриса! Как вы думаете, что случилось бы с ним, если бы ваши друзья Сэммс и Паркер ждали его на Бермудских островах?

«О… он в порядке?»

«К счастью, я организовал его взятие под стражу, когда он прибыл, и он рассказал мне кое-что о вашем приключении. Сейчас он уезжает во Флориду на своей яхте. А пока я распространил некоторую дезинформацию о том, что вы собираетесь отправиться в Египет, где вы сможете жить вне поля зрения, пока…»Он замолчал, когда понял, что слезы текут по щекам Джерри, и она безрезультатно вытирала их тыльной стороной ладони. ее рука.

«Черт побери, ты действительно стал мягким!» — усмехнулся он, но потом ему стало стыдно. «Мне жаль; Должно быть, все это время на спасательном плоту был полный ад.

«Ты думаешь?»

«Теперь официально я понятия не имею, что ты еще жив», — продолжил Корнуолл. «Я должен быть в отпуске на Барбадосе; моя жена все еще живет в отеле на Бермудских островах. Надеюсь, без меня она не слишком довольна». Он взглянул на Джерри, которая смотрела на сиденье перед ней в каком-то собственном жалком мире. Он вздохнул. «Смотреть; ты должен мне доверять. Мы должны объединить все, что мы знаем обо всей этой причудливой неразберихе, и работать вместе».

Джерри смотрел в окно, но вид из слоев белых облаков, увенчанных темно-синим вечерним небом, не мог утешиться. «Кто был виноват в том, что меня посадили в тюрьму, Ричард? И почему меня вывели? Вы действительно думали, что я буду полезным активом?

«Нет», — ответил он. «Я думал, ты будешь занозой в заднице. Филдинг настаивал. Он хотел, чтобы вы отправились в залив Гуантанамо. Али Хамсин потребовал с вами поговорить, но я не знаю, о чем.