Выбрать главу

«Я сомневаюсь, что это, Джерри, похоже, его наняли не из-за его интеллекта».

Она смотрела на Стаффорда; он читал журнал и, похоже, не понимал сказанного.

«Эй, мерзкий ублюдок!» Она тихо сказала по-арабски: «У меня ремни расстегнуты, и я сейчас подойду и оторву тебе голову».

«Никакой реакции, — сказал Али, — я думаю, мы можем предположить, что он не понимает и не обращает внимания».

«Хорошо, Али, теперь постарайся не реагировать на то, что я тебе говорю. У меня есть ключ от ремня безопасности и пистолет. Я собираюсь освободиться, а затем, когда я скажу вам, я хочу, чтобы у вас была какая-то форма, чтобы к вам подошел Стаффорд.

«Что ты тогда будешь делать?»

«Я собираюсь убить его.»

* * *

Как и предполагалось, летчики услышали звук выстрелов. Дверь кабины экипажа открылась. Вышел не Карсон, а другой пилот. Первое, что он увидел, это Джерри, лежащая на полу, с раскинутыми руками на лице и груди. Пистолет был спрятан под ее головой. Он увидел Стаффорда, сидящего на стуле рядом с Али, и перешагнул через Джерри, чтобы поговорить с ним. Она бесшумно поднялась на ноги и ударила его под ребра спины, и он рухнул на пол. Она опустилась на него на колени, прижала дуло к его уху и зарычала: «Ты сделаешь именно то, что я говорю, или я вышибу тебе мозги, кусок дерьма!»

— Угу, — пробормотал он.

«Хорошо, как тебя зовут?»

«Рис, Карл Рис».

«Хорошо, Карл, первое, что ты собираешься сделать, это освободить Али… хорошо? Этот ключ, вероятно, должен работать. И если вам интересно, прежде чем я его убил, Стаффорд вручил мне свой пистолет, нож и электрошокер, так что ведите себя прилично.

Она смотрела, как он отстегивает Али, который ухмыльнулся ей.

«Хорошо, Карл, возвращайся в кабину, в дубль».

Карсон обернулся, когда дверь открылась. «Привет, Карл, что, черт возьми, случилось? В чем была проблема… — он замолчал, увидев, что Джерри вошел в кабину экипажа позади Риса. «Блядь!» он сказал.

«Хорошо, Карсон, мне нужна гарнитура, чтобы я мог слышать, что происходит», — потребовал Джерри.

«Э-э… ​​я не думаю, что есть запасной», — сказал он.

«Неправильный ответ. Отныне за каждый неправильный ответ я отрежу тебе палец, — ответила она.

«Хорошо, позади тебя один на крючке. Я думаю, он уже подключен». Она быстро взглянула, увидела гарнитуру и надела ее.

«Хорошо, — сказал Джерри. «Теперь ты продолжишь путь через Атлантику, как обычно. Позже я дам вам несколько новых инструкций. И предупреждаю, я в адском плохом настроении. Как вы помните, у меня есть лицензия пилота и достаточно опыта, чтобы знать, если вы делаете что-то необычное с этим самолетом». Она подождала, пока атмосфера успокоится и оба пилота не станут менее напряженными.

«Хорошо, теперь ты собираешься доставить меня на Бермуды».

«Что?»

«Ты слышал меня. Мы полетим через Атлантику, пока не приблизимся к острову, а затем вы выключите свой ретранслятор и спуститесь на высоту трех тысяч футов, чтобы радар нас не увидел. Затем вы направитесь на Бермуды. Когда мы подойдем очень близко, вы можете снова использовать радио и объяснить, что у вас проблемы с избыточным давлением или проблемы с двигателем, а может быть и то, и другое, и что вам нужно приземлиться. Вы подрулите к краю аэропорта, и мы с Али выпрыгнем. Если я буду счастлив, я не пристрелю тебя, прежде чем уйду. Для вас это достаточно просто?

«Ладно, я думаю, ты делаешь ставку».

«Определенно да.»

Несмотря на проявленную уверенность в себе, Джерри нервничал в ограниченном пространстве кабины экипажа. Ее утверждение, что она узнает, если все пойдет не так, было несколько пустым. Она находилась в ужасающей близости с двумя мужчинами, оба из которых хорошо знали сложный самолет. Все, что у нее было на стороне, кроме пистолета, — это то, что они знали, что она выстрелит в них, если заподозрит, что они пытаются ее обмануть.

Она оглядела кабину экипажа. Инструменты представляли собой смесь старомодного типа, к которому она привыкла благодаря собственному обучению, и больших навигационных экранов, которые Харви Уоллис представил ей во время полета. Маршрут отображался на экране под главным полетным директором. Лучшим для нее шансом было сказать как можно меньше и не задавать вопросы, которые могли бы выявить ее неуверенность или неуверенность в себе. Прежде всего, она могла использовать часть своего опыта, дополненную тем, чему ее научила Уоллис.

«Хорошо, я хочу увидеть Бермудские острова на экране? Какой у него четырехбуквенный код ИКАО?»

«TXKF», — ответил Рис, и она заметила проницательный взгляд, который бросил на него Карсон.