Выбрать главу

Галронус кивнул. Преступники и хулиганы были одинаковыми во всех культурах. Нужен был лишь кто-то с дубинкой побольше, чтобы заставить их отступить.

«Вам придется описать, как пройти к дому Бальбуса».

«Я сам там никогда не был, но знаю, где это. Он уже описывал это раньше. Итак, от Большого цирка нужно обойти Палатинский холм…»

Гавань Остии неумолимо приближалась к ним, и никогда ещё Фронтон так отчаянно не хотел ступить на сушу. Морская болезнь отошла на второй план во время путешествия, а тревога за пленение сестры продолжала терзать его, усиливаясь с каждой лигой плавания.

«Когда мы с Фалерией поженимся», — внезапно сказал Галронус, пытаясь пробиться сквозь гнетущее облако, окутавшее их обоих, — «я хотел бы, чтобы ты стал ауспиком».

Фронтон моргнул, его мрачные, негативные размышления были разрушены внезапной, странной просьбой.

«Что?» — почти недоверчиво спросил он, отворачиваясь от перил и вида на приближающийся причал.

«Когда Фалерия и я...»

«Я не ослышался? Ты действительно так настроен?» По какой-то причине предвыборная кампания почти выбила из головы решение друга, и теперь думать об этом казалось странным, особенно учитывая затруднительное положение сестры. И всё же он должен был признать, что, получив известие о её пленении, он не обратился к своему старому другу Приску, а сразу же потянулся к Галронусу. Не потому, что узы, связывавшие их, были крепче, чем с Приском, а потому, что Фронтон нутром понимал, как много значила Фалерия для знатного рода Ремов».

"Конечно."

«И ты так уверен, что она тобой интересуется?»

"Она."

Фронтон почувствовал, как сквозь его напряженную оболочку пробивается улыбка. «Тебе определенно не не хватает уверенности, друг мой. Откуда ты знаешь про ауспик? Откуда ты вообще знаешь о римском браке?»

«Я навёл кое-какие справки летом. Похоже, ваши церемонии не так уж сильно отличаются от наших, хотя, похоже, они требуют гораздо больше ненужных сложностей и более длительного периода помолвки».

Фронтон прислонился к перилам и скрестил руки на груди. «Неужели я действительно кажусь тебе подходящим человеком, чтобы гадать по свиным потрохам? Даже моя кривоногая богиня-рыболовница, похоже, меня покинула».

«Ты, как и я, Маркус, знаешь, что никто не обязан ничего угадывать. Это всего лишь шоу. Хотя мне, возможно, будет трудно собрать много свидетелей. Фалерии, возможно, придётся выбрать всех десяти».

Фронто покачал головой и улыбнулся. «Свидетели — это меньшая из твоих забот».

«Тогда ты это сделаешь?»

«Если ты сможешь убедить Фалерию взять тебя на работу, я это сделаю, да».

«Хорошо. А теперь перейдём к более насущным вопросам: посмотрите туда».

Фронто нахмурился и проследил за пальцем друга. На другой стороне гавани к причалу в дальнем конце порта приближался изящный, низкий корабль.

«Это либурна, частная. Выглядит неплохо. У дяди моего лучшего друга была такая, когда я был ребёнком; он использовал её для торговых рейсов между Путеолами и Сардинией. Быстрая и лёгкая, но годится только для небольших грузов, потому что трюм не очень большой».

«Он был в доке в Массилии, когда мы отправились в путь».

Фронтон пожал плечами. «Для триремы мы шли быстро, но либурна может плыть ещё быстрее. Он, наверное, отправился в путь после погрузки. Мы же пришли пустыми».

Но взгляд Галронуса по-прежнему был прикован к кораблю. «Мне он не нравится».

«Лично мне всё равно. Меня беспокоит корабль с этими двумя мерзкими ублюдками на борту, который, должно быть, пришвартовался ещё вчера».

Их внимание снова вернулось к цели, когда один из матросов прокричал клич, и люди забегали по палубе. Гребцы сделали последний рывок, а затем подняли весла, когда судно по инерции подошло к причалу. Портовые рабочие сновали вверх и вниз по причалу, готовясь взять канаты и помочь установить посадочный трап. Мальчики поспешили занять свои места, чтобы с надеждой просить милостыню у пассажиров этого, несомненно, важного судна.

Фронто крепко вцепился в поручень и ждал удара, пытаясь удержать равновесие. Корабль почти не шелохнулся, и два офицера ждали, когда выгрузят трап, когда к ним поспешили двое матросов с багажом.

«Спасибо. Сейчас заберём».

Закинув сумки на плечи, они поспешили вниз по трапу к причалу. Когда к ним хлынула толпа просящих милостыню детей, Фронтон вытащил из кошелька полдюжины мелких, дешёвых монет и отбросил их в сторону, отвлекая стайку кричащих мальчишек и девчонок с дороги.

«Пошли. Пойдём найдём курьерскую станцию».

Галронус кивнул, продолжая путь через переполненный порт. Они решили ехать верхом, а не на триреме Цезаря вверх по Тибру до города. Учитывая течение реки и её интенсивность, они выиграют как минимум полчаса на лошадях.