Выбрать главу

«Фронто? Что я могу для тебя сделать?»

Легат Десятого легиона подошел к своему покровителю и скрестил руки на груди; два центуриона последовали за ним.

«Начнем с самого начала, Цезарь. Расскажи мне о Клодии».

"Хм?"

«Клодий. Что ты сделал?»

Генерал нахмурился, словно пытаясь вспомнить имя. «О да. Клодий. Я выразил ему своё недовольство».

«И это все?»

«Я не собираюсь разбивать полезный инструмент, Фронтон, потому что я случайно порезался им. Да. Я выразил своё недовольство. Он больше не переступит черту дозволенного».

"Я понимаю."

Генерал лениво почесал подбородок. Взгляд Фронтона упал на карту.

«Британия? Пытаешься понять, что пошло не так?»

«Вряд ли. Я пытаюсь решить, как лучше с ними справиться, когда снова откроется парусный сезон».

«Ты возвращаешься ? » — спросил Фабий из-за плеча Фронтона, и его голос выдал его удивление.

«Да, именно так. Задача ещё не выполнена».

Фронтон фыркнул. «Я слышал, сенат проголосовал за предоставление вам двадцати дней благодарения. Полагаю, ваша задача выполнена , разве что двадцати дней недостаточно?»

Гнев вспыхнул в глазах Цезаря. «Будь осторожен, Фронтон. Ты можешь думать, что командуешь независимо, но я всё ещё претор армии, а ты служишь мне».

"Уже нет."

Цезарь нахмурился, откинулся на спинку стула и потянулся за фруктами.

«Скажите…»

«Ты зашёл слишком далеко, Цезарь. Я просто не могу стоять и отрицать всё, в чём тебя обвиняет Цицерон, споря с Лабиеном и его сторонниками, когда я ясно и собственными глазами вижу, насколько они правы».

«Фронто…»

«И дело в том, что я был бы готов поддержать тебя, даже тогда, в твоих безумных начинаниях отправиться на самый край света в поисках славы и престижа, если бы не компания, которую ты упорно держишь, и твое пренебрежительное отношение к элементарным нормам приличия».

«Мне уже почти надоел этот Фронто».

«И я тоже».

Фронто шагнул вперед и оперся на стол; его лицо оказалось всего в двух футах от лица генерала.

«Твой человек похитил и удерживал мою сестру, а ты ещё имеешь наглость слегка его отчитывать? А твои два новых трибуна, которых ты, возможно, не увидишь в будущем, проводят большую часть года, расправляясь с лучшими людьми твоей армии, и всё, что ты можешь испытывать, — это лёгкое разочарование».

Он снова выпрямился.

«С меня хватит политики, неопределённости и внутренних распрей. Мне надоело развязывать войны всё более отдалённым народам лишь для того, чтобы получить небольшое политическое преимущество перед Помпеем и Крассом. Мне надоело, что моя семья живёт в опасности из-за моей верности тебе. Короче говоря, Цезарь, я разрываю все связи с Юлиями. Я больше не считаю тебя своим покровителем, и ты можешь вычеркнуть меня из списка своих клиентов. Ты можешь продолжать вести свои кампании, и я буду рад их получить. Удачи в твоих будущих начинаниях».

Даже не кивнув, Фронтон повернулся спиной к генералу и вышел из комнаты. Он чувствовал присутствие двух центурионов за плечами, когда уходил, и, хотя он знал, что генерал требует от него повернуться, с каждым шагом к улице он чувствовал себя всё легче и свободнее. К тому времени, как он вышел из дверей Цезаря на свежую, позднеосеннюю синеву Субуры, он чувствовал себя счастливее, чем когда-либо за последние годы.

«Ну, думаю, стоит выпить. Ты тоже собираешься выпить вина с бывшим коллегой?»

Фабий рассмеялся. «Насчёт «бывших» я пока не знаю. Приск нас отчислил до конца Сатурналий. И после зимы в твоём обществе я не уверен, что мы годны к дальнейшей службе в легионах».

Фронтон слегка наигранно рассмеялся. Хотя он мог легкомысленно отнестись к подобным замечаниям, Фабий, должно быть, серьёзно размышлял о своей пригодности к командованию, учитывая недостаток глаза. Центурионы знали об этом, но это всё немного осложняло.

Он вздохнул и почувствовал, как счастье затопило его.

«Кто-нибудь из вас двоих когда-нибудь пробовал прелести прекрасного Путеолы?»

Полный глоссарий терминов

Амфора (мн. ч. Amphorae): большой керамический контейнер для хранения, обычно используемый для вина или оливкового масла.

Аквилифер : специализированный знаменосец, несший штандарт легиона с орлом.

Буччина : изогнутый роговой музыкальный инструмент, используемый в основном военными для передачи сигналов, наряду с рожком.

Капсариус : солдаты-легионеры, обучавшиеся в качестве боевых медиков, чьей задачей было оказывать помощь раненым в полевых условиях, пока они не доберутся до госпиталя.