Выбрать главу

И все эти часы я бился с рулем, под оглушительный рев ветра в ушах и пена волн в лицо. Даже когда буря утихла и в небе появились полосы вечернего света, тело старика все еще перекатывалось по палубе. Иногда оно останавливалось у моих ног, иногда терлось о стену каюты. Даже когда самые высокие волны обрушивались на палубу, его труп не улетал за борт — как будто он отказывался покинуть свой корабль даже мертвым. Ранним вечером, на относительно спокойном море, мы подошли достаточно близко к побережью Франции, чтобы различить пустынный пляж под высокими крутыми скалами. Я повернул штурвал и направил «Джек-Би-Нимбл» к берегу, молясь, чтобы, если мы разобьемся, он оказался достаточно близко к берегу, чтобы можно было доплыть до него.

Слепая удача нас не убила. Я смог поставить лодку высоко и насухо на берегу, недалеко от линии прилива. Я устало оторвался от руля и сделал первое, что нужно было сделать. Я взял тело старика и осторожно снес его по лестнице в каюту.

Хафф сидел в своей клетке. Он выглядел слабым, но лучше. Его глаза расширились, когда он увидел, что я несу. — О нет, — сказал он. «Только не Дэнли. Не старый Дэнли.

«Они убили его, когда на нас напал вертолет», — сказал я. «Это был последний залп. Вероятно, они даже не узнали, что во что-то попали.

Я аккуратно положил тело на одну из коек и вытянул искривленные конечности. Затем я закрыл его глаза.

— Дэнли, — сказал Хафф. «Старый Джек Дэнли. Боже мой, он был... он был... хорошим человеком, знаете ли.

— Он был более чем хорошим человеком, — сказал я, накрывая труп простыней. «Он был одним из лучших. Сначала я не знал это, но он показал мне».

— О да, — сказал Хафф, глядя на тело. — Вот каким он был, ты знаешь.

— Думаю, мы можем оставить его здесь. Это рыбацкий берег,

Нормандия или Бретань. Рано или поздно они увидят лодку и придут посмотреть. Во всяком случае, у него будут достойные похороны. Хафф мрачно кивнул. Смерть Дэнли, казалось, стряхнула с него последние остатки морской болезни.

— Пошли, — сказал я. — Возьми сухую одежду и давай выбираться. Нам предстоит долгий путь.

Десять минут спустя мы с трудом перебрались через пляж к самому пологому склону утеса. Вблизи они оказались гораздо менее грозными, чем выглядели с моря. Даже в темноте при ясном небе и луне мы смогли подняться на них за полчаса. Наверху длинный луг по диагонали спускался к дороге. Я остановился на мгновение, чтобы переодеться в сухую одежду, как для красоты, так и для удобства, затем мы направились к дороге.

Если я не доберусь до Рима примерно через двадцать четыре часа, Борис Ниховьев будет обречен.

И Анна, и Рубинян знали, что я туда еду, примерно знали, откуда, и были полны решимости остановить меня.

Глава 12

Солнце через шесть километров мы подошли к сонному городку, одной из тех деревень из серого камня и серой черепицы, которые обычны на северном побережье Франции. Почти все магазины были закрыты металлическими ставнями. Но свет исходил из довольно безвкусного кафе в центре города. Я провел Хаффа внутрь, и мы сели за стол. Трое мужчин во французской рабочей одежде и альпийских шляпах молча стояли у стойки, склонившись над стаканами с кальвадосом. Четверо других мужчин шумно играли в карты за столиком в глубине.

Человек за прилавком в грязном фартуке, с густыми усами и совершенно лысой головой подошел принять наш заказ. Он молча обслужил нас, взял наши деньги и вернулся к своей газете. Мы с Хаффом макали кусочки багета в восхитительный кофе с молоком. Несколько минут мы сидели молча, ели и пили. — И, — наконец сказал Хафф . — Что дальше, старина. Я имею в виду транспорт и все такое.

Я задумчиво прожевал багет.

— Я думал об этом, — сказал я. — Поскольку Анна, Арзон Рубинян и остальные сектанты вступили в сговор, мы можем предположить, что все они знают, что мы где-то на северном побережье Франции. И что они следуют за нами по воздуху, чтобы быть здесь раньше нас. Вопрос в том, удасться ли им контролировать аэропорты, вокзалы и компании по аренде автомобилей, и если да, то сколько и каких?»

— Мммм, — сказал Хафф, допивая кофе. «Они определенно не могут охранять их все, не так ли?»

«Нет, конечно, нет, но как мы узнаем, какие из них безопасны, а какие нет?»

— Мммм, — сказал Хафф. «Понимаешь, что ты имеешь в виду. Мы этого не знаем. И поэтому... '

«Вот почему никто из них не безопасен», — закончил я за него фразу.

— Мммм, — сказал Хафф. — Довольно рискованно. Что нам делать?

— Нам нужна машина, — сказал я. «И от частного лица».

« Конечно. Думаешь, один из этих парней её имеет?