У світлі блискавки вони побачили на галявині тиранозаврів. Тепер вони методично штовхали до урвища другий трейлер.
Торн повернувся до Едді.
— Я поїду! — сказав він.
— Я з Вами! — крикнув Едді.
— Ні! Залишайся з дітьми!
— Але ж вам потрібно…
— Залишайся з дітьми! Ми не можемо кинути їх самих!
— Але ж тут Левін…
— Ні, ти залишаєшся! — гаркнув Торн. Він вже спускався з вишки слизьким від дощу риштуванням до «Експлорера», що стояв унизу. Він бачив, як на нього дивляться Келлі та Арбі. Застрибнув у машину, увімкнув двигун. Він вже думав про відстань до галявини. Це три милі, може, більше. Навіть якщо їхати швидко, він добереться лише за сім або вісім хвилин.
І на той момент вже може бути надто пізно. Він не встигне вчасно приїхати.
Але він мусить спробувати.
Сара Гардінг почула ритмічне рипіння і розплющила очі.
Навколо було темно, — це дезорієнтувало її. Потім сяйнула блискавка, і вона побачила внизу долину — до неї було п’ятсот футів. Картинка м’яко гойдалася з боку в бік.
Вона дивилася через лобове скло трейлера, що звисав з урвища. Вони вже не падали. Вони ненадійно висіли в повітрі.
Сама Сара лежала впоперек водійського сидіння, що злетіло з кріплень і розтрощило панель управління на стіні; незакріплені дроти теліпалися туди-сюди, блимали панельні індикатори.
Через кров у лівому оці їй важко було бачити. Вона витягла сорочку і відірвала від низу дві смуги тканини. Одну склала і зробила з неї компрес, щоб прикласти до розпанаханого лоба. Другу обмотала навколо голови, щоб зафіксувати компрес на місці. Біль на якусь мить посилився; вона зціпила зуби, доки не стало легше.
Згори долинала сильна вібрація. Вона глянула вгору. Перед нею був увесь трейлер, що тепер висів вертикально. В десяти футах над нею, зігнувшись над лабораторним столом, нерухомо лежав Малкольм.
— Іяне, — покликала вона.
Він не відповів. Він не рухався.
Трейлер знову здригнувся, рипнувши від тупого удару. А потім Гардінг зрозуміла, що відбувається. Перший трейлер просто звисав із кручі, вільно гойдаючись у повітрі. Але він все ще був з’єднаний із другим, який стояв на галявині, їх тримала разом перемичка-гармошка. А нагорі тиранозаври намагалися зіштовхнути другий трейлер в урвище.
— Іяне, — сказала вона. — Іяне.
Вона схопилася на ноги, не звертаючи уваги на біль в тілі. У Сари запаморочилося в голові, тож мимоволі вона подумала про те, скільки ж крові втратила. Вона почала підніматися прямо вгору, схопившись спочатку за спинку водійського сидіння, потім за найближчий стіл. Вона підтяглася вгору, доки не дісталася до ручки, вмонтованої в стіну. Трейлер гойдався в неї під ногами.
Звідти вона вже могла дотягтися до дверцят холодильника, схопившись пальцями за решітчасту поличку в ньому. Вона перевірила, чи добре та тримається, і перенесла на неї усю вагу. Тоді підняла ногу і поставила всередину холодильника. Потім перелізла вище, доки не змогла встати і дотягнутися до печі.
«Схоже на альпінізм на кухні», — подумала вона.
Незабаром вона була поруч із Малкольмом. Знову все освітила блискавка, і вона змогла побачити його побите обличчя. Він застогнав. Сара підповзла до нього, намагаючись зрозуміти, наскільки сильно він постраждав.
— Іяне, — покликала вона.
Його очі були заплющені.
— Вибач.
— Нічого.
— Я тебе в це втягнув.
— Іяне. Ти можеш рухатися? З тобою все гаразд?
Він застогнав.
— Моя нога…
— Іяне. Ми маємо щось зробити.
З галявини, що тепер була над ними, почулося ревіння тиранозаврів. Їй здавалося, що вона живе із цим звуком усе життя. Трейлер похитнувся і гойднувся вбік; її ноги зісковзнули з холодильника і вона зависла в повітрі, тримаючись за дверцята духовки. Дальній кінець трейлера був приблизно у двадцяти футах під нею.
Вона розуміла, що дверцята її довго не витримають.
Гардінг несамовито заметляла ногами і зрештою торкнулася якоїсь твердої поверхні. Вона стала на неї і, озирнувшись, побачила, що стоїть на боці раковини, зробленої з нержавіючої сталі. Вона поворушила ногою і увімкнула кран, що промочив їй ноги.
Тиранозаври заревіли, сильно вдаривши трейлер. Він, гойдаючись, посунувся далі.
— Іяне, часу не так багато. Ми маємо щось зробити.
Він підняв голову, глянув на неї порожніми очима. Знову спалахнула блискавка. Його губи заворушилися.
— Електрика, — сказав він.
— Що?
— Струм вимкнений.
Вона не зрозуміла, що він каже. Звичайно, струм був вимкнений. Потім вона згадала: вона вимкнула його раніше. Коли тиранозаври наближалися до трейлера. Світло налякало їх перед тим і, можливо, налякає зараз.