«Пошли», — сказал он уже хрипло. «Давай снимем шлем и посмотрим на тебя».
« Что? Ты, наверное, шутишь?» — выдавил я из себя, потрясённый. «Кем ты себя возомнил, чёрт возьми?»
В этот момент из джиннеля между двумя домами появилась ещё одна фигура и присоединилась к первой. Он был моложе, ниже ростом, не такой широкий в плечах, но стрижка и форма были такими же. Это начинало настораживать.
«У тебя проблемы, босс?» — спросил он, не отрывая от меня глаз. Голос у него был не слишком аристократичный, но он изо всех сил старался ему соответствовать, и в его тоне слышалась надежда, словно он рвётся в бой.
Я горжусь тем, что довольно хорошо разбираюсь в сложных ситуациях, но мне и не нужно было быть таковым, чтобы понять, что сейчас самое время отступить.
Вздохнув, я сдернул перчатки, расстегнул ремешок на подбородке, удерживающий мой старый потрепанный шлем Arai, и стянул его через голову.
На мгновение они замерли от удивления, а затем здоровяк рассмеялся.
«Ну-ну», — тихо сказал он. «Я и понятия не имел, что нахожусь в присутствии дамы».
«Ты не такой», — сказал я ледяным голосом. «Не думаю, что ты захочешь рассказать мне, кто ты и что, чёрт возьми, происходит?»
«Прошу прощения», — сказал он с насмешкой. «Меня зовут Иэн Гартон-Джонс.
Я, мистер Уэст и мои коллеги были наняты для проведения работ по уборке на этой территории».
Я вдруг вспомнил свой последний разговор с миссис Гадатрой через садовую ограду. Она упомянула какого-то мистера Гартона-Джонса, но я притворился, что не знаю. «Уборка?» — переспросил я, нахмурившись.
«Верно». Он снова оскалился. В пятницу этот жест выглядел бы более дружелюбно. «Мы здесь, чтобы собрать весь мусор, хлам, отбросы и хлам и не допустить их попадания на улицы», — сказал он с нарочитой выразительностью. Вывод был ясен.
«Животное, растение или минерал?» — небрежно спросил я.
Он пожал плечами. Для него это не имело значения. «Чего бы это ни стоило».
«И это подразумевает выполнение процедуры «стой и действуй» в отношении каждого проезжающего автомобилиста, въезжающего на территорию, не так ли?»
«О, это всего лишь временная мера, мисс...?» Он оставил вопрос без ответа.
«Фокс», — ответил я, не найдя другой причины, кроме как из-за своего упрямства, не сказать ему, кто я. И всё же соблазн был велик. «Меня зовут Чарли Фокс».
«Вот видите, все не так уж плохо, не правда ли, мисс Фокс?» — сказал Гартон-Джонс.
Его тон должен был звучать успокаивающе. Но он лишь сбил меня с толку.
Раздражение стало ещё сильнее. Уэст стоял чуть позади и левее, молча, но ничего не упуская. «Как только мы определим всех, кто имеет право здесь находиться, вас больше никто не побеспокоит».
Когда я назвала своё имя, Уэст вытащил из внутреннего кармана блокнот в твёрдом переплёте и включил фонарик, изучая страницы. «Кажется, вы здесь не проживаете, мисс Фокс», — вежливо сказал он обманчиво мягким голосом. «Не могли бы вы рассказать мне цель вашего сегодняшнего визита?»
«Я присматриваю за домом у подруги», — выпалила я. Я знала, что мне придётся рассказать им больше, но им придётся потрудиться.
«Присматривать за домом?» — переспросил Гартон-Джонс, и его интерес оживился. «Для кого? Для какого дома?» — отчеканил он вопросы. Несмотря на его аристократический акцент, вежливость была лишь тонкой, словно папиросная бумага, маскирующей дикость. Я знал, что если буду умнее, то перестану чинить им препятствия и расскажу им то, что они хотели знать.
Итак, я дал им имя и адрес Полин, сообщил, как долго она будет отсутствовать. Уэст записал всё в свой блокнот, который он с грохотом захлопнул, когда закончил.
«Хорошо, мисс Фокс», — сказал Гартон-Джонс. «Вы можете идти. Но мы ещё поговорим с миссис Джеймисон, когда она вернётся. Просто чтобы передать ей, что в будущем не стоит беспокоить её друзей».
Теперь этот район контролирует компания Streetwise Securities. В следующий раз, когда она уедет, мы присмотрим за её имуществом.
Я молча возмутилась его самодовольным тоном. Полин, наверное, нашла бы что сказать по этому поводу, но не мне было вкладывать слова в её уста. «Уверена, она будет в восторге», — любезно сказала я ему.
Гартон-Джонс либо не услышал сарказма, либо решил возвыситься над моим скудным остроумием. «Это всё часть службы», — нейтрально сказал он, отступая и слегка поклонившись, приглашая меня пройти.
Я натянул шлем обратно, стараясь не бормотать себе под нос.