— Дурень ты, — обратился он к Пиццаччо. — Если бы гуальони обокрали швейцарца, во всех булочных города ни одного леденца не осталось бы.
Он положил свой нож на стол.
Пиппо и Бальбо по-прежнему не тронулись с места.
Гуальони снова проскакали через площадь на полном галопе, вцепившись в гривы своих воображаемых коней.
Пиппо и Бальбо медленно двинулись в направлении улицы Гарибальди. Бриганте отметил про себя, что зашли они в «Спортивный бар». «Краснокожие» исчезли в какой-то улочке в дальнем конце площади.
Пиппо облокотился на стойку бара.
— Две порции мороженого по двадцать лир, — сказал он.
Бальбо положил на прилавок две монеты по двадцать лир.
Курортники разглядывали Пиппо в его победительном тряпье.
— Бродяг не обслуживаю, — отрезал Джусто, официант бара.
Тут и Бальбо облокотился на стойку бара.
— Ведь мы же заплатили, — сказал он.
— А ну, катитесь отсюда, да поживее, — крикнул Джусто.
За соседним столиком сидел помощник комиссара полиции.
— Синьор помощник, — воззвал к нему Пиппо, — мы же заплатили. Должен этот человек нас обслужить или нет?
С площади доносились оглушительные вопли. Это «краснокожие» снова шли на приступ.
— Дети совершенно правы, — вмешался кто-то из посетителей бара. — Они же заплатили. На каком основании их не обслуживают?
— Ясно почему, потому что они бедные, — заметила какая-то либерально мыслящая курортница.
В эту самую минуту молочно-голубые фонарики на танцевальной площадке и все лампы на площади разом погасли. Молодой месяц уже закатился. Единственным источником света было бледное сияние звезд.
— Синьор помощник, — гнул свое Пиппо, — мы же в своем праве.
«Краснокожие» перескочили через зеленый барьерчик и с воплями рассыпались среди танцующих. Раздался женский крик. Городские стражники, держа дубинки в руках, бросились на танцевальную площадку.
Трое «краснокожих» окружили столик, где сидели немецкие туристы.
— Это у вас в Южной Италии такой обычай, что ли? — спросил один из немцев сына аптекаря.
Но тут их столик толкнули. Они испуганно вскочили с места.
Теперь алые маски были уже повсюду. И вдруг они исчезли. Воцарилась тишина.
А через десять минут снова вспыхнул электрический свет. Нашелся какой-то человек, который сообщил, что один из «краснокожих», как раз перед тем как «индейцы» пошли на приступ, пробрался в каморку привратника мэрии и просто-напросто отключил рубильник, а следовательно, и свет на Главной площади.
Городские стражники подводили итоги набега. Две курортницы недосчитались своих сумочек. Из карманов пиджака, который один из немецких туристов повесил на спинку стула, пропал бумажник. Кое у кого из девушек украли дешевенькие украшения.
Тем временем Пиппо и Бальбо не спеша лакомились мороженым, которое им по настоятельному требованию либерально мыслящей туристки все-таки подал Джусто. Когда какой-то очевидец рассказал в «Спортивном баре» о нападении «краснокожих» на танцевальную площадку, Пиппо осведомился:
— Задержали хоть одного гуальоне?
— Нет, — ответил свидетель.
— Прощайте, — проговорил Пиппо.
— Спокойной всем ночи, — добавил Бальбо.
Помощник комиссара полиции уже собирал свидетельские показания.
Пиппо и Бальбо медленно и степенно прошли улицей Гарибальди, свернули на одну из улочек Старого города и явились на назначенное для дележа добычи место.
В тот момент, когда погасло электричество, окулировочный нож Маттео Бриганте лежал на столе возле бутылки асти. Когда молочно-голубые фонарики снова вспыхнули и залили резким светом танцевальную площадку, оказалось, что нож исчез.
— Подумаешь, делов, — сказал Бриганте, — железка ценой в восемьсот лир. И говорить о ней не стоит.
Он прикусил тонкую нижнюю губу, и Пиццаччо снова возликовал — гуальони бросили открытый вызов его патрону.
Когда Мариетта начала петь, в доме никто еще не спал, кроме Эльвиры.
Однако дон Чезаре, положивший ладонь на грудь Эльвиры, проснулся не по-настоящему. Год от года его сон, равно как и его бодрствование, все больше «лишался интереса». Уже давно он утратил способность спать крепко, спать глубоким сном, прародителем всех и всяческих метаморфоз, когда сраженный им человек осознает и переваривает все свои дневные неудачи и унижения и претворяет их в материальную основу новой силы, дремлющей подобно личинке во мраке своего кокона, и, просыпаясь в утренних лучах, человек, торжествующий, радостно потягивается всем своим прошедшим через ночную линьку телом. Отныне и сон и пробуждение дона Чезаре стали одинаково унылы. Отныне он был отлучен также и от того сна, который непосредственно примыкает к самому глубокому сну и рождает пророческие и вещие сновидения. Уже давно дон Чезаре видел лишь обрывки мимолетных сновидений, те беглые сны, где беспорядочно перемешаны воспоминания о мелких дневных событиях, почти неотличимые от их восприятия в состоянии бодрствования. В ту самую минуту, когда запела Мариетта, дремота дона Чезаре уже переходила в сновидение, он витал где-то между дремой и сном: так проходили теперь все его ночи.