Выбрать главу

– У вас принято избегать прямого ответа?

– Нет, разумеется. Я дам вам прямой ответ, но мне необходимо получить его разрешение. Уверен, что на все есть определенные и строгие правила, даже в американской маршальской службе.

– Согласна, старший инспектор, – сказала Кэтрин. – И все-таки, что мне делать до тех пор, пока вы не получите это разрешение?

– Если исчезновение Вэнь действительно связано со звонком ее мужа, постарайтесь выяснить в своей службе, где произошла утечка информации.

– Я поговорю со своим начальником. – Кэтрин сразу поняла, к чему он клонит, поскольку давно уже ожидала этого вопроса.

– А я уже попросил администрацию отеля установить факсимильный аппарат у вас в номере. Если вам нужно что-нибудь еще, с радостью вам помогу.

– Я вам очень благодарна. Остался еще один вопрос, – неожиданно для себя сказала она. – Вчера вечером, глядя из окна на набережную, я вспомнила одно классическое китайское стихотворение. Несколько лет назад я учила его английский перевод. Оно о поэте, который сожалеет о том, что не может поделиться со своим другом необыкновенным видом. Никак не могу вспомнить эти стихи. Вы, случайно, его не знаете?

– Гм… – Он удивленно смотрел на нее. – Думаю, это стихотворение Лю Юна, поэта эпохи Сун. Вторая строфа звучит так:

Где окажусь сегодня ночью я, Стряхнув с себя гнетущее похмелье, - У ив прибрежных с поникшими ветвями Под бледной заходящею луной. Год за годом я ухожу Все дальше от тебя. И здесь, вдали, какие виды Дарит мне природа! Но тщетно: О, с кем мне речь вести Об этой вечной прелести ландшафтов!

– Верно. – Она была поражена вдохновенным светом, озарившим лицо Чэня, когда он читал эти строки.

Информации ЦРУ можно верить. Чэнь не только старший инспектор, но и поэт – по меньшей мере он знает и Элиота, и Лю Юна. Это пробудило в ней любопытство.

Чэнь продолжал:

– Лю – один из моих самых любимых поэтов из преэлиотского периода.

– А почему Элиот имеет для вас особое значение?

– Он никак не мог решиться признаться в любви своей любимой. Во всяком случае, в «Песне любви Дж. Альфреда Пруфрока».

– Значит, Элиоту следовало поучиться у Лю.

– А мне пора к секретарю парткома товарищу Ли, – с улыбкой сказал Чэнь и встал.

На углу улицы Сычуаньлу они остановились на тротуаре, заставленном велосипедами. На прощание они протянули друг другу руку, и тут вдруг Кэтрин увидела мчащегося на нее мотоциклиста в черных джинсах, черной футболке и в черном шлеме, скрывающем лицо. Рычащее чудовище врезалось бы прямо в нее, если бы не мгновенная реакция Чэня. Продолжая удерживать ее руку, он рванул ее на тротуар и круто повернулся, прикрыв ее собой. В то же время резко выбросил назад правую ногу, стремительно вращая ею, как в боевике про мастеров кун-фу. Промчавшись на волосок от Чэня, мотоцикл резко свернул, покачнулся, но не упал. С визгом шин он взметнул тучи пыли и на огромной скорости вылетел на улицу Нанкинлу.

Все произошло за считаные секунды. Мотоцикл исчез в густом потоке машин. Несколько пешеходов с ужасом взглянули на них и поспешили дальше.

– Прошу прощения, инспектор Рон, – сказал Чэнь, выпуская ее руку. – Эти ненормальные мотоциклисты так опасны.

– Благодарю вас, старший инспектор Чэнь, – сказала Кэтрин, и они двинулись дальше.

7

По дороге в кабинет секретаря парткома Чэнь зашел посмотреть папку с поступившими факсами. На его имя пришло несколько сообщений из управления полиции Фуцзяни – дополнительные сведения о «Летающих топорах». Он с радостью увидел на первом листе номер мобильного телефона следователя Юя, как и обещал ему накануне комиссар Хун. Кроме того, там была ксерокопия фотографии ветхого домишки, под которой почерком Юя была надпись: «Дом Вэнь в деревне Чанлэ».

К нему подошел Цянь с широкой улыбкой на лице и с большим конвертом в руке.

– Я получил сведения о шанхайских знакомых Вэнь, старший инспектор. И еще поговорил с доктором Ся о деле в парке Хуанпу. Официальный отчет о вскрытии тела займет еще какое-то время, вот пока предварительные данные.

– Молодец, Цянь, – похвалил его Чэнь, направляясь в свой скромный закуток. Отчет был в отпечатанном виде. Цянь оказался опытным пользователем «Твинбридж», программы по вводу иероглифов, но не слишком разбирался в медицинских терминах.

РЕЗУЛЬТАТЫ ВСКРЫТИЯ ТЕЛА, ОБНАРУЖЕННОГО В ПАРКЕ ХУАНПУ

1. Время смерти: около часу ночи 8 апреля.

2. Причина смерти: ранение головы с осколками черепной кости. Сильное повреждение оболочки мозга. Обильное кровотечение из восемнадцати ран. Он получил смертельный удар до нанесения остальных ран. Отсутствие синяков на руках и ногах свидетельствует о том, что он не сопротивлялся.

3. Труп: жертве было лет сорок пять. Рост 1 м 80 см, вес 82 кг. Крепкое телосложение с отлично развитой мускулатурой рук и ног. Маникюр на ногтях рук. Здоровые зубы, за исключением трех вставных золотых. На лице старый шрам.

4. Незадолго до смерти он имел половой акт. На половом органе остались следы семени и вагинальной жидкости. На 5 см выше пениса обнаружен глубокий порез.

5. Следы уколов на его руках заставляют предполагать, что он был наркоманом. Кроме того, в крови обнаружены следы неизвестного наркотика.

6. Его шелковая пижама высшего качества. Все ярлычки срезаны, но она пошита из импортной ткани с вплетенной буквой «V».

Достаточно полный и ясный отчет подтверждал версию о причастности к убийству триады. Особенно красноречивым было наличие в крови жертвы неустановленного наркотика.

Что-то еще привлекло внимание Чэня, и он перечитал отчет. Если человек был убит у себя дома, сразу после полового акта, то в парке должны были обнаружить два тела – его и женщины. Но если он был убит где-то в другом месте и его партнерша по сексу ретировалась сразу после акта, значит, убийство могло произойти где-нибудь в гостинице.

Чэнь налил себе чаю и набрал номер Цяня.

– Разошлите подробное описание жертвы вместе с фотографией в гостиницы и в близлежащие домовые комитеты.

На данной стадии он больше ничего не мог поручить Цяню.

Но сам старший инспектор Чэнь собирался сделать кое-что еще, для чего решил воспользоваться помощью другого человека. Оснований не доверять Цяню у него не было, просто им владело какое-то безотчетное предубеждение против молодого человека.

Раздался звонок его сотового, на дисплее отразился номер Кэтрин Рон. Он нажал кнопку.

– С вами все в порядке, инспектор Рон?

– Да, конечно, спасибо вашему блестящему приему кун-фу.

– Не стоит благодарности. А в чем дело?

– Я получила перевод разговора Фэна с женой.

– И что же он ей сказал?

– Разговор был очень коротким. По словам переводчика, он сказал следующее: «Кое-кто об этом узнал. Спрячься, чтобы тебя не убили. Дай мне знать, когда окажешься в безопасности».

– Что он имел в виду?

– Вэнь задала ему точно такой же вопрос. Фэн только повторил свои слова. Фэн говорит моему боссу, что кто-то подсунул ему в пакет с продуктами листок бумаги с предостережением, после чего он и решил позвонить жене.

– И что в нем говорилось?

– «Помни о своей беременной жене в Китае».

– Ваш босс должен расследовать это дело. Если Фэн так хорошо спрятан, как они могли до него добраться?

– Разумеется, этим обязательно займутся.

– Преступные группировки даже в Соединенных Штатах обладают огромными возможностями, – добавил Чэнь.

– К сожалению, это так, – подтвердила Кэтрин. – А как идет ваше расследование?

– Сейчас как раз направляюсь к секретарю Ли. Перезвоню вам попозже.

Старший инспектор Чэнь не знал, как отреагирует на просьбу Рон секретарь парткома. Но понимал, что расспросы знакомых Вэнь будут делом нудным и монотонным. Что ж, в обществе американки он хотя бы попрактикуется в английском.