Выбрать главу

— Спасибо, что пытаешься утешить, — не поверил тот. — Если бы не ты, я бы уже… Я бы даже не пытался думать о хорошем. Ты спасаешь меня. Я люблю тебя так сильно, Мерлин… Ну почему это происходит именно с нами?

Он всхлипнул и закрыл глаза. Его похудевшее лицо с острыми скулами исказилось от горя.

— И я тебя люблю, — Том побоялся слишком на него давить, поэтому не стал обнимать, а просто обхватил лицо ладонями и поцеловал потрескавшиеся губы. — Мы справимся со всем, слышишь? Я сделаю всё, чтобы ты был здоров.

«Например, убью Драко Малфоя, твоего кузена».

Том отчаялся. Он прекрасно представлял, что будет с Гарри, когда тот узнает. Он любил свою тётку Нарциссу и уважал старшего Малфоя, он играл в прятки в меноре вместе с Драко.

Что будет, если рассказать ему, что именно кузен Драко хладнокровно пытался избавиться от него?

— Хочешь, я расскажу тебе секрет? — Гарри ответил на поцелуй и слабо улыбнулся.

Тома сильно обеспокоили его перепады настроения. Только что Гарри был безразличен ко всему и просил его убить, а теперь говорил о любви и улыбался.

Это пугало.

Гарри нужны были успокоительные зелья, он переживал колоссальный стресс и не мог справиться с этим самостоятельно, но пить их ему было нельзя. Том мог только надеяться, что все произошедшее с ним не нанесет его разуму непоправимый урон.

«Или уже нанесло», — услужливо подсказал внутренний голос.

— Конечно хочу, — Том поцеловал его ещё раз и устроился поудобнее. Он сидел на полу у кровати, устроив локти на матрасе, чтобы быть как можно ближе к нему.

— Слушай, — Гарри запустил руку в его волосы, и Том вспомнил, что не мыл голову уже пару дней. — Когда мы с тобой только встретились, ты спросил, не виделись ли мы где-нибудь? А я сказал, что нет. И это правда, только вот странное дело — первый раз я увидел тебя на платформе в Лондоне, из окна моего купе, и мне тоже показалось, будто я с тобой уже где-то встречался. Я всю поездку думал о том, кто ты. А затем, на распределении, увидел тебя за столом Слизерина. И когда шляпа сказала, что мне подходит и Гриффиндор, и Слизерин, я выбрал второе, потому что хотел быть на одном факультете с тобой.

— Так значит, ты пошел на Слизерин из-за меня? Влюбился с первого взгляда? — Тому хотелось выть от тоски, но он лишь крепче сжал руку Гарри в своей и уткнулся лицом в его бок.

— Не будь таким самодовольным, — вяло усмехнулся Гарри. — Я просто был заинтересован тобой. Отправься я в Гриффиндор, и сейчас тебе не было бы так плохо. Ты бы меня даже не заметил. Жил бы, как и раньше, вместо того, чтобы просиживать перед моей кроватью в больничном крыле.

Том представил это очень ярко.

— Это было бы ужасно, — признался он Гарри. — Так, как раньше, без тебя, я не хочу. Я был пустым, потерянным, несчастным. Эти месяцы рядом с тобой — лучшее, что со мной случалось. Поэтому не жалей о выборе. Ты даже не представляешь, как сильно меня изменил.

Может быть, ему правда следует вернуться к первоначальному плану? Время ещё есть…

Дверь вдруг распахнулась, и в больничное крыло кто-то зашёл. Том быстро выглянул из-за ширмы и увидел мадам Помфри с каким-то представительным пузатым волшебником в полосатой мантии и шляпе-котелке.

— Мистер Риддл, — поджала тонкие губы колдоведьма. — Прошу вас покинуть больничное крыло.

— Кто это? — проигнорировал её Том, крепко сжав палочку в кармане и кивнул на волшебника.

— Кто вы? — одновременно с ним воскликнул и Гарри.

— Меня зовут мистер Палмер, — представился толстяк, сняв шляпу. Его пышные седые усы забавно подпрыгивали в такт его словам. — Я прибыл для обследования мистера Поттера по личной просьбе директора Дамблдора.

«О нет! — запаниковал голос разума. — Не подпускай его к Гарри! Сейчас вообще нет времени на эти разборки!»

Дамблдор нашел специалиста очень не вовремя.

«Это ты виноват. Ты расставлял сети для Снейпа, и сам же в них попался. Если бы ты не науськивал Помфри…»

Том про себя грязно выругался. Но откуда он мог знать, что тень заговорит с ним?

— А где же сам Дамблдор? — Том переступил ближе к кровати, закрывая Гарри своим телом.

— Мистер Риддл, это вас не касается, — сурово ответила ведьма. — Покиньте мои владения.

— Том, что происходит? — растерянно спросил Гарри, вцепившись сзади в подол его мантии.

«Не нужно было вообще что-то говорить Дамблдору. Теперь будет сложно провернуть всё под его длинным носом».

— Касается. Гарри не может сам о себе позаботиться, так что сейчас о нём забочусь я, — жестко ответил Том, глядя в её яркие голубые глаза. — Боюсь, без присутствия декана, директора и родителей Гарри вы не сможете его обследовать.

Он демонстративно медленно достал палочку из кармана и холодно улыбнулся.

— Мистер Риддл! — воскликнула Помфри, переглянувшись с Палмером. — Вы не официальный опекун Гарри и не можете нам запретить обследовать его! Гарри — мой пациент, и я имею полное право привлекать к лечению сторонних специалистов, если уверена, что жизнь пациента находится под угрозой! И профессор Дамблдор со мной полностью согласен! Не знаю, в какой сговор вы вступили с Северусом, но я не позволю вам загубить мальчика!

«Дамблдор понял, что вы оба что-то от него скрываете! Он решил пойти напрямую, разобраться во всем самостоятельно!» — запаниковал внутренний голос.

Но он не успеет. Экриздис ждать не будет!

Том прокрутил палочку в пальцах и будто случайно навел её кончик на ведьму.

— Никто его не собирается сгубить, — криво усмехнулся он. — Пока я не увижу мистера или миссис Поттер вместе с директором и деканом, к Гарри вы не подойдёте.

Гарри крепче стиснул край его мантии, Том слышал, как часто он дышит от волнения.

— Это какой-то абсурд! — всплеснул руками Палмер. — Отойди, мальчик! Не мешай профессионалам заниматься своим делом! Что за неуважение, Мерлинова борода!

Том сконцентрировался на своей магии и заставил кончик палочки загореться холодным синим огнем, а затем позволил ей разлиться вокруг. Невидимая, но тяжелая, она тут же растеклась по помещению, и каждый вздрогнул от её давящей мощи.

— Том, не надо, — взмолился Гарри.

— Мистер Риддл, немедленно опустите вашу палочку! — Помфри наставила на него свою, как и Палмер.

— Я, кажется, сказал, — холодно процедил Том, глядя прямо в глаза ведьмы. — Вы к нему не притронетесь, пока тут не окажется Директор, мистер или миссис Поттер и декан.

Мадам Пофри шире распахнула глаза, и Том вдруг уловил её поверхностные мысли и чувства: шок, неверие, гнев, и страх. Сладкий, восхитительный ужас от его, Тома, силы.

Она его боялась.

«Тебе нужно пойти к Дамблдору прямо сейчас, — прошептал Том, бережно внедряя эту мысль в разум ведьмы. — Он опасен. Нужно привести Дамблдора».

И она ничего не заподозрила. Вектор её мыслей сменился, и теперь она думала только о том, как Дамблдор поставит его, Тома, на место.

— Я этого так не оставлю, — сказала она вслух и резко развернулась. — Идёмте, мистер Палмер, приведём сюда Директора. Это просто возмутительно! На этот раз вы перегнули палку, Риддл. Я обещаю, что у вас будут крупные неприятности!

Палмер растерялся. Он посмотрел на Помфри, на прячущегося за Томом Гарри и на огонёк на конце его волшебной палочки, а затем фыркнул, подкрутил ус и пошел прочь из больничного крыла.

— Ты чего натворил? — прошептал Гарри, когда дверь за ними захлопнулась и полыхнула красным светом. — Она заперла нас тут! Теперь тебе придётся несладко! Дамблдор не простит угрозы мадам Помфри, Мерлин, Том, о чём ты думал! Да ещё и мама сюда прибудет! Она точно вернёт меня домой, если увидит в таком состоянии!

— Боюсь, у меня больше нет выбора, — Том усмирил свою магию и наклонился к Гарри. — Жди меня, куколка, я быстро.

Времени на раздумья не осталось. Либо он сделает это, либо Гарри заберут у него, и он умрёт.

— Ты куда? Нас же заперли! — Гарри попытался схватить его за рукав, но не успел. Его рука бессильно шлепнулась на одеяло.

— Скоро вернусь, — Том сконцентрировался, и дверь распахнулась перед ним сама.